Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tekrar Tekrar
Immer Wieder
Yollara
çıkmadan
önce
düşün
bunu
gözlerin
her
boku
görcek
Bevor
du
dich
auf
den
Weg
machst,
denk
darüber
nach,
deine
Augen
werden
alles
Mögliche
sehen.
Sözleri
yazmadan
önce
yaşardım
hepsi
de
dün
gibi
gerçek
Bevor
ich
die
Texte
schrieb,
erlebte
ich
sie,
alle
sind
so
real
wie
gestern.
Al
şunu
bir
çek
nasılsa
her
şey
gibi
bugün
de
gene
bitçek
Nimm
das
und
zieh
daran,
so
wie
alles
andere
wird
auch
dieser
Tag
enden.
Bazen
pişman
olsak
da
bütün
derdimiz
sahnede
mic
check
Auch
wenn
wir
es
manchmal
bereuen,
unser
einziger
Kummer
ist
der
Mic
Check
auf
der
Bühne.
Gördüm
nice,
soğudum
insandan
iyice
Ich
sah
vieles,
wurde
immer
kälter
gegenüber
den
Menschen.
Üzdüm
kırdım
döktüm
yaktım
yıktım
bana
kim
ne
diycek?
Ich
habe
betrübt,
zerbrochen,
verschüttet,
verbrannt,
zerstört
– wer
kann
mir
etwas
sagen?
Göz
yumdum
zalimce,
sıyrıldım
narince
Ich
habe
es
grausam
hingenommen,
bin
subtil
entkommen.
Gırtlağımız
dar
ince
önümüzden
çaldılar
her
şeyi
moruk
haince
Unsere
Kehlen
sind
eng
und
schmal,
sie
haben
uns
alles
heimtückisch
vor
der
Nase
weggeschnappt.
İzlerim
çizik
kasedi
Ich
beobachte
die
zerkratzte
Kassette.
Dolarım
taşarım
buz
dağları
yakarım
Ich
fülle
mich,
laufe
über,
bringe
Eisberge
zum
Brennen.
Her
şeyi
yaşar
bedevi
Der
Beduine
erlebt
alles.
Koşarım
kaçarım
buz
dağları
aşarım
Ich
renne,
ich
fliehe,
ich
überquere
Eisberge.
İzlerim
çizik
kasedi
Ich
beobachte
die
zerkratzte
Kassette.
Dolarım
taşarım
buz
dağları
yakarım
Ich
fülle
mich,
laufe
über,
bringe
Eisberge
zum
Brennen.
Her
şeyi
yaşar
bedevi
Der
Beduine
erlebt
alles.
Koşarım
kaçarım
buz
dağları
aşarım
Ich
renne,
ich
fliehe,
ich
überquere
Eisberge.
Doldur
o
gerçekleri
kafamın
içine
doluşan
o
şarjöre
bir
bir
Fülle
diese
Wahrheiten
in
meinen
Kopf,
eine
nach
der
anderen,
in
das
Magazin.
Beni
vurup
öldürüyorsa
da
vursun
agam
göğsüm
ölüme
dimdik
Auch
wenn
es
mich
erschießt
und
tötet,
soll
es
das
tun,
meine
Brust
ist
dem
Tod
standhaft
entgegen.
Bıktım
gölgenin
hayalete
karşı
sonu
gelmez
savaşına
da
bi'
dur
diyemem
Ich
bin
es
leid,
dem
endlosen
Kampf
des
Schattens
gegen
das
Gespenst
ein
Ende
zu
setzen,
ich
kann
nicht
"Stopp"
sagen.
Suskun
bakışına
silahını
çek
vur
diyemem
Ich
kann
nicht
sagen,
zieh
deine
Waffe
und
schieß
auf
ihren
stummen
Blick.
Yüzemem
kollarım
argın,
sevemem
yollara
dargınım
ah
Ich
kann
nicht
schwimmen,
meine
Arme
sind
erschöpft,
ich
kann
nicht
lieben,
ich
bin
den
Wegen
überdrüssig,
ah.
Bu
cefa
beni
kentin
ışıkları
altına
bırakıp
gitti
babam
(Ya,
ya)
Dieses
Leid
hat
mich
unter
den
Lichtern
der
Stadt
zurückgelassen,
mein
Vater
(Ja,
ja).
Görünen
köy
bu
babam
(Ya,
ya)
Das
sichtbare
Dorf
ist
dieses,
mein
Vater
(Ja,
ja).
Sövülen
köy
bu
bizimki
(Ya,
ya)
Das
beschimpfte
Dorf
ist
unseres
(Ja,
ja).
Ölüm
aktı
bu
kapıdan
bize
dert
tasalara
sığmadıkça
dizdik
Der
Tod
floss
durch
diese
Tür,
als
wir
nicht
mehr
in
Sorgen
und
Kummer
passten,
haben
wir
sie
aufgereiht.
Tek
tek
duvarına
çizdikçe
bunu
da
çentiklerim
en
derinde
Eins
nach
dem
anderen
an
die
Wand
geritzt,
meine
Kerben
sind
am
tiefsten.
Bunu
gördükçe
bi'
çoğu
delircek,
buz
tuttuk
elbet
eriyecek
Viele
werden
verrückt,
wenn
sie
das
sehen,
wir
sind
zu
Eis
erstarrt,
aber
es
wird
schmelzen.
Rakıdan
bi'
yudum
sal
bana
Türkiye
çapında,
buzla
gelsin
Gib
mir
einen
Schluck
Rakı,
landesweit,
und
bring
es
mit
Eis.
Orhan
Veli
gibi
ceketsiz
ölcem
ve
suçlu
aynadaki
piçti
densin!
Ich
werde
wie
Orhan
Veli
ohne
Jacke
sterben,
und
man
soll
sagen,
der
Mistkerl
im
Spiegel
war
schuld!
İzlerim
çizik
kasedi
Ich
beobachte
die
zerkratzte
Kassette.
Dolarım
taşarım
buz
dağları
yakarım
Ich
fülle
mich,
laufe
über,
bringe
Eisberge
zum
Brennen.
Her
şeyi
yaşar
bedevi
Der
Beduine
erlebt
alles.
Koşarım
kaçarım
buz
dağları
aşarım
Ich
renne,
ich
fliehe,
ich
überquere
Eisberge.
İzlerim
çizik
kasedi
Ich
beobachte
die
zerkratzte
Kassette.
Dolarım
taşarım
buz
dağları
yakarım
Ich
fülle
mich,
laufe
über,
bringe
Eisberge
zum
Brennen.
Her
şeyi
yaşar
bedevi
Der
Beduine
erlebt
alles.
Koşarım
kaçarım
buz
dağları
aşarım
Ich
renne,
ich
fliehe,
ich
überquere
Eisberge.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Husnu Dogan, Yuksel Sakarya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.