Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emniyet Şeridi
Sicherheitsstreifen
Tahta
kara,
elde
tebeşir,
sonumuz
evet
teneşir
Schwarze
Tafel,
Kreide
in
der
Hand,
unser
Ende,
ja,
der
Leichentisch
Bedava
yükselen
çocuklar
tabii
bilir
beleşi
Kinder,
die
umsonst
aufsteigen,
kennen
natürlich
das
Kostenlose
Bunlar
el
işi,
yarın
gösterir
gelişi
Das
hier
ist
Handarbeit,
morgen
zeigt
sich,
wie
es
kommt
Hesabı
kitliyor
hayat
dolarsa
onun
gelişi
Das
Leben
sperrt
das
Konto,
wenn
seine
Ankunft
es
füllt
Gidişi
güzel
olur
gelişinden
Sein
Abschied
wird
schöner
sein
als
seine
Ankunft
Bazıları
uçup
korkuyo′
mu
düşüşünden?
Fliegen
manche
und
fürchten
sich
vor
dem
Absturz?
Yarın
bulursak
yi'ce′z
artarsa
dişimizden
Wenn
wir
morgen
was
finden,
essen
wir's,
falls
Zähne
übrig
sind
Sakat
doğar
isteksizin
si*inden
Aus
dem
ungewollten
Samen
wird
ein
behindertes
Kind
geboren
Çekil,
mide
bulandırdı
siyasetin
fetişi
Geh
weg,
der
Fetisch
der
Politik
hat
meinen
Magen
umgedreht
Gö*deki
donu
yapan
Uzakdoğu-Çin
işi
Die
Unterhose
am
Arsch
ist
aus
Fernost-China-Produktion
GDO'lu
tohum
sınırdan
yapıyo'
girişi
GVO-Saatgut
überschreitet
die
Grenze
"Finish
him",
dese
USA
görüce′z
finişi
(ha-ha-ha)
"Finish
him",
wenn
die
USA
das
sagen,
sehen
wir
das
Ende
(ha-ha-ha)
Medya
dolandırdı
izdivaçta
kerizi
Die
Medien
haben
den
Trottel
bei
der
Kuppelshow
reingelegt
Gerdeğe
girdiğim
sandığın
başkasının
penisi
Der,
von
dem
du
dachtest,
ich
sei
mit
ihm
in
die
Hochzeitsnacht
gegangen,
war
der
Penis
eines
anderen
Vaaz
veren
imam
değil
mahallenin
delisi
Der
Prediger
ist
nicht
der
Imam,
sondern
der
Verrückte
aus
der
Nachbarschaft
Göbek
kalmadı
esnafta,
tek
kemikle
derisi
(hişt)
Kein
Bauch
mehr
bei
den
Geschäftsleuten,
nur
noch
Haut
und
Knochen
(psst)
Yürü
emniyet
şeridinden
Fahr
auf
dem
Sicherheitsstreifen
Ambulansın
gerisinden
Hinter
dem
Krankenwagen
Çakarı
taktır
iyisinden
gülüm
Lass
dir
ein
gutes
Blaulicht
einbauen,
meine
Süße
Açılır
yol,
çekilin
len
Die
Straße
wird
frei,
macht
Platz,
Leute
Yürü
emniyet
şeridinden
Fahr
auf
dem
Sicherheitsstreifen
Ambulansın
gerisinden
Hinter
dem
Krankenwagen
Çakarı
taktır
iyisinden
gülüm
Lass
dir
ein
gutes
Blaulicht
einbauen,
meine
Süße
Açılır
yol,
çekilin
len
Die
Straße
wird
frei,
macht
Platz,
Leute
Yaz
bunu
basın,
yazsana
hadi
Schreibt
das,
Presse,
schreibt
es
schon
Kim
bize
düşman,
kim-kim
bize
buddy?
(Ha?)
Wer
ist
unser
Feind,
wer-wer
ist
unser
Kumpel?
(Ha?)
Fanlara
sorun,
bizi
bul′cak
mı
money?
Fragt
die
Fans,
wird
uns
das
Geld
finden?
Alkola
zam
geldi,
sokaklarda
bali
Alkohol
ist
teurer
geworden,
auf
den
Straßen
gibt
es
Bali
(Klebstoff)
Or'da
Salvador
Dali,
biz
de
çizdik
bi′
Cin
Ali
Dort
Salvador
Dalí,
wir
haben
auch
einen
Cin
Ali
gezeichnet
(einfache
türkische
Kinderbuchfigur)
Diyanete
para
bol
da
eğitime
hani?
Für
die
Religionsbehörde
(Diyanet)
ist
Geld
im
Überfluss
da,
aber
wo
bleibt
es
für
die
Bildung?
100
bin
değil
7 milyon
Euro
koli
bali
Nicht
100
Tausend,
sondern
7 Millionen
Euro
für
eine
Kiste
Bali
(Klebstoff)
Türkiye'de
sistem
ölür,
rahmet
gani
gani
In
der
Türkei
stirbt
das
System,
möge
es
in
Frieden
ruhen,
reichlich
(sarkastisch)
Kafadan
girdik
hepsi,
yardım
etsin
Yaradan
Wir
sind
kopfüber
reingesprungen,
alle,
möge
der
Schöpfer
helfen
Havadan
zehir
saçıyo′,
olmadı
bomba
karadan
Gift
wird
aus
der
Luft
versprüht,
wenn
nicht,
dann
Bomben
vom
Land
Paralar,
araları
girdi
paralar
Das
Geld,
das
Geld
hat
sich
dazwischengedrängt
Yaralar
birileri,
polis
hakkı
aramaz
Jemand
verletzt,
die
Polizei
sucht
nicht
nach
Gerechtigkeit
Eti
al
sen,
kemiği
bırak
Nimm
du
das
Fleisch,
lass
die
Knochen
übrig
Gözü
doysun
(gözü
doysun)
Mögen
seine
Augen
satt
werden
(mögen
seine
Augen
satt
werden)
Bu
sokaklar
doyacak
ulan
Diese
Straßen
werden
satt
werden,
verdammt
Sözüm
olsun
(sözüm
olsun)
Das
sei
mein
Wort
(das
sei
mein
Wort)
Eti
al
sen,
kemiği
bırak
Nimm
du
das
Fleisch,
lass
die
Knochen
übrig
Gözü
doysun
(gözü
doysun)
Mögen
seine
Augen
satt
werden
(mögen
seine
Augen
satt
werden)
Bu
sokaklar
doyacak
ulan
Diese
Straßen
werden
satt
werden,
verdammt
Sözüm
olsun
(sözüm
olsun)
Das
sei
mein
Wort
(das
sei
mein
Wort)
Yürü
emniyet
şeridinden
Fahr
auf
dem
Sicherheitsstreifen
Ambulansın
gerisinden
Hinter
dem
Krankenwagen
Çakarı
taktır
iyisinden
gülüm
Lass
dir
ein
gutes
Blaulicht
einbauen,
meine
Süße
Açılır
yol,
çekilin
len
Die
Straße
wird
frei,
macht
Platz,
Leute
Yürü
emniyet
şeridinden
Fahr
auf
dem
Sicherheitsstreifen
Ambulansın
gerisinden
Hinter
dem
Krankenwagen
Çakarı
taktır
iyisinden
gülüm
Lass
dir
ein
gutes
Blaulicht
einbauen,
meine
Süße
Açılır
yol,
çekilin
len
Die
Straße
wird
frei,
macht
Platz,
Leute
Yürü
emniyet
şeridinden
Fahr
auf
dem
Sicherheitsstreifen
Ambulansın
gerisinden
Hinter
dem
Krankenwagen
Çakarı
taktır
iyisinden
gülüm
Lass
dir
ein
gutes
Blaulicht
einbauen,
meine
Süße
Açılır
yol,
çekilin
len
Die
Straße
wird
frei,
macht
Platz,
Leute
Yürü
emniyet
şeridinden
Fahr
auf
dem
Sicherheitsstreifen
Ambulansın
gerisinden
Hinter
dem
Krankenwagen
Çakarı
taktır
iyisinden
gülüm
Lass
dir
ein
gutes
Blaulicht
einbauen,
meine
Süße
Açılır
yol,
çekilin
len
Die
Straße
wird
frei,
macht
Platz,
Leute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hüsnü Doğan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.