Текст и перевод песни Kezzo - Izdırap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yakamda
bu
dertler
var
elimdeyse
ızdırap
These
troubles
are
on
my
neck,
and
I
have
agony
in
my
hand
Kafamsa
zoom
sokak
benimle
daha
derinde
bak
My
mind
is
zooming,
the
streets
are
with
me,
look
deeper
Yakamda
bu
dertler
var
elimdeyse
ızdırap
These
troubles
are
on
my
neck,
and
I
have
agony
in
my
hand
Kafamsa
zoom
sokak
benimle
daha
derinde
bak
My
mind
is
zooming,
the
streets
are
with
me,
look
deeper
Herkese
farklı
eser
rüzgar,
kanadını
kırdı
kuşun
küstah.
Wind
makes
different
creations
for
everyone,
it
broke
the
bird's
wing,
the
insolent
one.
Ateşini
yaktı
bedenini
poyraz
ama
kafa
karışık
sanki
Hindistan.
The
north
wind
lit
its
fire,
its
body,
but
the
mind
is
confused,
like
India.
Kim
çaylak
söyle
kim
mestah
alnıma
yazıldı
bir
destan
Who's
a
novice,
who's
an
experienced
one?
A
legend
is
written
on
my
forehead
Alkole
sarıldı
Kezz
pişman
ama
huzur
vermiyor
ki
insan.
Kezzo
turned
to
alcohol,
regretful,
but
it
doesn't
bring
peace
to
a
person.
İster
yakın
ister
fizan
beat
ver
derim
bana
yok
diyisan
If
you
want
near
or
far,
tell
me
to
give
you
a
beat,
if
you
say
no
Doğusu
batısı
tam
4 lisan
konuşurum
sakın
alay
etmiyisan
I
speak
exactly
4 languages,
don't
you
dare
make
fun
of
me
Beni
bencil
san
ister
evcil
san
masumu
katlet
kinciyi
sağ
Call
me
selfish
if
you
want,
or
tame,
kill
the
innocent,
spare
the
spiteful
[?]
Sonra
afrikalıya
et
yok
diyisan
[?]
Then
to
the
African,
no
meat,
if
you
say
no
Dünya
adil
mi?
Is
the
world
fair?
Kimin
et
kimi
pirince
talimdi
Para
güzel
Whose
meat,
whose
rice
was
sacrificed?
Money
is
beautiful
Kadın
çok
narindi
sana
merso
bize
bir
faça
şahindi
Women
were
so
graceful,
a
Mercedes
for
you,
a
knife
for
us
like
a
falcon
Kaleme
ters
olanı
yazan
haindir
geceler
şahittir
buna
A
traitor
who
writes
what
is
contrary
to
the
pen,
nights
are
the
witness
to
this
Heceler
bariz
kan
kusar
öldürülen
yiğide
aittir
hak
The
syllables
obviously
vomit
blood,
the
right
belongs
to
the
murdered
warrior
Fahili
meçhul
kumpas
her
yolumuz
dik
rampa
Tok
There's
no
suspect,
the
compass
is
a
plot,
every
road
is
a
steep
slope,
full
Gözümüz
yok
kanka
dedik
sırt
çantamız
evimiz
oldu
zor
We
said,
"We
don't
care,
buddy,"
our
backpacks
became
our
homes,
it's
hard
Ateşi
harlıyor
diline
damlıyor
hayat
kafanı
darlıyor.
The
fire
is
raging,
it
drips
into
your
tongue,
life
is
squeezing
your
head.
Yakanda
bu
dertler
var
elimdeyse
ızdırap
These
troubles
are
on
your
neck,
and
I
have
agony
in
my
hand
Kafamsa
zoom
sokak
benimle
daha
derinde
bak
My
mind
is
zooming,
the
streets
are
with
me,
look
deeper
Yakanda
bu
dertler
var
elimdeyse
ızdırap
These
troubles
are
on
your
neck,
and
I
have
agony
in
my
hand
Kafamsa
zoom
sokak
benimle
daha
derinde
bak
My
mind
is
zooming,
the
streets
are
with
me,
look
deeper
Savaş
kimine
bir
dert,
kimine
bi
zevk,
kimi
de
buna
nefer
For
some,
war
is
grief,
for
some,
it's
a
pleasure,
and
for
some,
a
conscript
Gel
ber
yanaş
sokaktan
ders
al
hayat
acımasız
zaman
işlemiyor
ters
Come
here,
learn
from
the
streets,
life
is
cruel,
time
doesn't
work
in
reverse
Çatlak
kulağına
ders
olur
en
dip
Cracked
ears
will
learn
a
lesson
at
the
bottom
Hertz
sonu
ona
para
bana
beatleri
ver,
Hertz's
end
is
money
for
him,
give
me
the
beats,
Ara
sıra
hüzün
acı
arasıra
sert
ölümüne
yeraltı
ölümüne
mert,
Sometimes
sadness,
sometimes
pain,
sometimes
harsh,
deadly
underground,
deadly
brave,
Dur
yavaş
her
yerde
serseriler
var
kafa
yapıları
bakış
açıları
pek
dar
Stop,
slow
down,
there
are
hooligans
everywhere,
their
mindsets
and
perspectives
are
very
narrow
Apaçık
hedef
olur
o
başına
gacıma
It
becomes
an
obvious
target,
on
my
head
to
my
beauty
Pak
açık
kıçına
bide
diyor
bu
da
neyin
aracı
kayın
yana
bada
Wide
open
on
your
butt,
and
you're
saying,
"What's
this
vehicle?
Marry
me,
give
me
a
kiss"
Rapin
asıl
amacını
unutup
yazamayan
o
bayımlara
For
those
simpletons
who
forget
the
real
purpose
of
rap
and
are
unable
to
write
Bütün
zalımlara
buda
pause
bize
her
kaldırım
taşı
house.
To
all
the
oppressors,
this
is
pause,
every
sidewalk
stone
is
house
to
us.
Yakanda
bu
dertler
var
elimdeyse
ızdırap
These
troubles
are
on
your
neck,
and
I
have
agony
in
my
hand
Kafamsa
zoom
sokak
benimle
daha
derinde
bak
My
mind
is
zooming,
the
streets
are
with
me,
look
deeper
Yakanda
bu
dertler
var
elimdeyse
ızdırap
These
troubles
are
on
your
neck,
and
I
have
agony
in
my
hand
Kafamsa
zoom
sokak
benimle
daha
derinde
bak
My
mind
is
zooming,
the
streets
are
with
me,
look
deeper
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hüsnü Doğan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.