Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yakındı
önceden
herkes
her
şey
bizden
gibiydi
Früher
war
jeder
nah,
alles
schien
uns
zu
gehören
Sönünce
soğudu
herkes
sanki
bir
tütün
gibi
Als
es
erlosch,
erkaltete
jeder,
als
wäre
er
Tabak
Uzakta
aradın
huzuru
sen
oysa
burnunun
dibiydi
Du
suchtest
den
Frieden
in
der
Ferne,
dabei
lag
er
direkt
vor
deiner
Nase
Yazın
da
zemheriydi,
kışın
da
zemheriydi
Auch
der
Sommer
war
bitterkalt,
und
der
Winter
war
bitterkalt
Ne
ara
yirmi
yedi
biz
köpek
zamansa
kedi
Wann
wurden
wir
siebenundzwanzig,
wir
der
Hund,
die
Zeit
die
Katze
Bedava
yok
oğlum
her
gün
taşın
altında
elim
Nichts
ist
umsonst,
mein
Junge,
jeden
Tag
ist
meine
Hand
unter
dem
Stein
Güneş
varsa
sokulur
da
kış
olunca
yok
olur
çoğu
Wenn
die
Sonne
scheint,
kuscheln
sie
sich
an,
doch
im
Winter
sind
die
meisten
verschwunden
Tevazu
yok
artık
adımlarım
gitmiyor
geri
Keine
Bescheidenheit
mehr,
meine
Schritte
gehen
nicht
zurück
Velhasıl
öyle
ya
da
böyle,
bi
sözün
varsa
söyle
Kurz
gesagt,
so
oder
so,
wenn
du
was
zu
sagen
hast,
sag
es
Yoksa
çekil
etme
boşuna
gölge
Sonst
zieh
dich
zurück,
mach
nicht
umsonst
Schatten
Al
aklı
başına
önce
çocuk
sanma
giden
döncek
Komm
zuerst
zur
Vernunft,
Kind,
denk
nicht,
dass
der,
der
gegangen
ist,
zurückkehrt
İnsan
unutuyor
bazen
doğan
her
şey
ölcek
Manchmal
vergisst
der
Mensch,
dass
alles,
was
geboren
wird,
sterben
wird
Duydukların
yalan
değil
sapına
kadar
gerçek
Was
du
gehört
hast,
ist
keine
Lüge,
es
ist
die
reine
Wahrheit
Ben
biliyom
benimle
kim
sonuna
kadar
gelcek
Ich
weiß,
wer
mit
mir
bis
zum
Ende
kommen
wird
Dengeliyom
yavaş
yavaş
hayatımı
bence
Ich
bringe
mein
Leben
langsam
ins
Gleichgewicht,
denke
ich
Sendeliyom
zaman
zaman
düşer
miyim
sence?
Manchmal
stolpere
ich,
meinst
du,
ich
falle?
Karanlık
her
yer
ışık
var
azcık
Überall
ist
Dunkelheit,
es
gibt
ein
wenig
Licht
Ben
gidiyorum
tek
başıma
Ich
gehe
ganz
allein
Yaşandı
çok
şey
biter
zamansız
Vieles
ist
geschehen,
endet
unerwartet
Hep
kalıyoruz
bir
başına
Wir
bleiben
immer
allein
zurück
Karanlık
her
yer
ışık
var
azcık
Überall
ist
Dunkelheit,
es
gibt
ein
wenig
Licht
Ben
gidiyorum
tek
başıma
Ich
gehe
ganz
allein
Yaşandı
çok
şey
biter
zamansız
Vieles
ist
geschehen,
endet
unerwartet
Hep
kalıyoruz
bir
başına
Wir
bleiben
immer
allein
zurück
Kez
herkesi
süzer,
bi
anlatsam
üzer
Kez
mustert
jeden,
wenn
ich
erzählen
würde,
würde
es
dich
betrüben
Biz
de
pişer
korkma
sakın
gel
sana
da
düşer
Bei
uns
wird
auch
gekocht,
fürchte
dich
nicht,
komm,
es
fällt
auch
auf
dich
Bi
düzelse
bozuk
düzen
demekle
sen
düzel
Wenn
sich
die
kaputte
Ordnung
doch
nur
richten
würde,
sagst
du,
richte
du
dich
selbst
Ben
hala
yeraltındayım
hayat
kime
güzel?
Ich
bin
immer
noch
im
Untergrund,
für
wen
ist
das
Leben
schön?
Fay
hattında
çocukluğum
bi
gün
kanar
geçer
Meine
Kindheit
auf
einer
Verwerfungslinie,
eines
Tages
blutet
es
und
geht
vorüber
Öyle
şeyler
anlatırım
günah
demez
içer
Ich
erzähle
solche
Dinge,
dass
man
trinkt,
ohne
es
Sünde
zu
nennen
Tohum
varsa
eker
hasat
varsa
biçer
Wenn
es
Samen
gibt,
sät
er,
wenn
es
Ernte
gibt,
mäht
er
Önce
nenem
gitti
sonra
bitti
dedem
ecel
Zuerst
ging
meine
Oma,
dann
starb
mein
Opa,
das
Schicksal
Her
şeyi
bir
bedel
sanma
vicdanın
verem
Denk
nicht,
alles
hat
einen
Preis,
dein
Gewissen
ist
tuberkulös
Paran
var
da
sor
bakalım
var
mı
derde
gelen?
Du
hast
Geld,
aber
frag
mal,
gibt
es
jemanden,
der
bei
Kummer
kommt?
Hiç
bi
mevzuda
yoktu
bi
abi
göğüs
geren
In
keiner
Angelegenheit
gab
es
einen
großen
Bruder,
der
sich
schützend
vor
einen
stellte
Abini
sikiyim
yanımda
Erdi
dağı
deler
Scheiß
auf
deinen
Bruder,
neben
mir
durchbohrt
Erdi
Berge
Karanlık
caddeler
karanlık
sahneler
Dunkle
Straßen,
dunkle
Bühnen
Yanarsam
ah
demem
çünkü
baya
sıkı
çenem
Wenn
ich
brenne,
sage
ich
nicht
'Ah',
denn
mein
Kiefer
ist
ziemlich
fest
Zararlı
maddeler
kanımda
raks
eder
Schädliche
Substanzen
tanzen
in
meinem
Blut
Tek
eşliyim
benden
uzak
bütün
kahpeler
Ich
bin
monogam,
alle
Huren
sind
weit
weg
von
mir
Karanlık
her
yer
ışık
var
azcık
Überall
ist
Dunkelheit,
es
gibt
ein
wenig
Licht
Ben
gidiyorum
tek
başıma
Ich
gehe
ganz
allein
Yaşandı
çok
şey
biter
zamansız
Vieles
ist
geschehen,
endet
unerwartet
Hep
kalıyoruz
bir
başına
Wir
bleiben
immer
allein
zurück
Karanlık
her
yer
ışık
var
azcık
Überall
ist
Dunkelheit,
es
gibt
ein
wenig
Licht
Ben
gidiyorum
tek
başıma
Ich
gehe
ganz
allein
Yaşandı
çok
şey
biter
zamansız
Vieles
ist
geschehen,
endet
unerwartet
Hep
kalıyoruz
bir
başına
Wir
bleiben
immer
allein
zurück
(Karanlık
her
yer
ışık
var
azcık)
(Überall
ist
Dunkelheit,
es
gibt
ein
wenig
Licht)
Ben
gidiyorum
tek
başıma)
Ich
gehe
ganz
allein)
(Yaşandı
çok
şey
biter
zamansız)
(Vieles
ist
geschehen,
endet
unerwartet)
(Hep
kalıyoruz
bir
başına)
(Wir
bleiben
immer
allein
zurück)
Karanlık
her
yer
ışık
var
azcık
Überall
ist
Dunkelheit,
es
gibt
ein
wenig
Licht
Ben
gidiyorum
tek
başıma
Ich
gehe
ganz
allein
Yaşandı
çok
şey
biter
zamansız
Vieles
ist
geschehen,
endet
unerwartet
Hep
kalıyoruz
bir
başına
Wir
bleiben
immer
allein
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hüsnü Doğan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.