Текст и перевод песни Kezzo - Nakarat Lazımsa
Nakarat Lazımsa
If You Need a Chorus
İsterdim
güzel
şeyler
yazmak
ben
I
wished
I
could
write
about
beautiful
things
Pek
öyle
değildi
gördüklerim
But
what
I
saw
wasn't
quite
like
that
Ben
tekin
olsam
da
sokak
öyle
değildi
Even
though
I
was
clean,
the
streets
weren't
Sövdüklerim
rahat,
çürük
vicdanları
bayat
çünkü
The
ones
I
cursed
were
comfortable,
their
rotten
consciences
stale
En
iyi
onlar
bilir
yalandan
hiç
kimsenin
ölmediğini
They
know
best
that
no
one
ever
died
from
lies
Olmamış
bir
meyve
kadar
sert
Hard
as
an
unripe
fruit
Köşe
başında
içtiğim
o
viski
kadar
sek
zaman
Time
as
straight
as
that
whiskey
I
drank
on
the
corner
İnsansa
tek
damarlı
derdi
seks
olan
A
human
with
only
one
vein,
whose
only
concern
is
sex
Ve
dinle
dezenfekte
falan
filan
And
listen,
disinfect
this
and
that
Kanıma
enjekte
şişenin
dibine
kalan
(lan!)
Inject
into
my
blood
what's
left
at
the
bottom
of
the
bottle
(damn!)
Renkler
gri
man;
Akla
karayı
bul!
Colors
are
gray,
man;
find
black
and
white!
Çek,
çıkar
bu
kaldırım
taşından,
harbi
zaferi
bul!
Pull,
get
out
of
this
sidewalk
stone,
find
true
victory!
Terazi
dengesiz
kalınca
savaş
çıkartırmış
kul
silahla
When
the
scales
are
unbalanced,
the
servant
starts
a
war
with
weapons
Her
gün
gelen
emrin
adı
vurmuş
hiç
inanma
The
order
that
comes
every
day
is
to
shoot,
never
believe
Bi'
bok
çıktı
düz
tabanlar
Flat-footed
fools
came
out
of
nowhere
Artışta
faşizmin
de
korkakları
varmış
Fascism
also
has
its
cowards
on
the
rise
Kez'se
turbo
dizel
dik
yokuşda
Kez
is
a
turbo
diesel
on
a
steep
hill
Çözerim
adamı
tek
bakışda
I
solve
the
man
with
just
one
look
Doğmamış
oğluma
tek
bi'
nasihatım
var:
I
have
only
one
piece
of
advice
for
my
unborn
son:
"Sakın
yere
yapışma!"
"Don't
ever
stick
to
the
ground!"
Nakarat
lazımsa
gelir
Kezo
If
you
need
a
chorus,
Kezo
will
come
Yaşıyarak
yazdım
bunu
sözüm
ona
şahidim
ol
I
wrote
this
by
living
it,
so
to
speak,
be
my
witness
Derin
bi'
his
o
It's
a
deep
feeling
Yazamamak
big
props
değil
kağıdımın
katili
bu
Not
being
able
to
write
isn't
big
props,
it's
the
killer
of
my
paper
Denizin
en
büyük
faizi
kum
The
sea's
biggest
interest
is
sand
Kezzo
sokakların
şairi
Kezzo
is
the
poet
of
the
streets
Acıma
varoş
da
şahidi
vur!
Don't
pity,
the
ghetto
is
also
a
witness,
shoot!
Yetim
çığlıkları
bariz
Orphan
screams
are
obvious
Bizde
bir
ve
iki,
onlar
üçe
demiş
three
We
said
one
and
two,
they
said
three
Doğru
evrenselse
bana
bi'
göster
yanlış
nerdeki?
If
truth
is
universal,
show
me
where
the
wrong
is
Gözüne
inmiş
perde
ki
altın
olmuş
şerdeki
The
veil
has
come
down
over
your
eyes,
what's
in
evil
has
become
gold
Sen
yukar'dayken
ner'den
bil'ce'nki
nasıl
yerdeki?
When
you're
up
there,
how
will
you
know
what
it's
like
on
the
ground?
Siktir!
Kızlar
zar
dediğini
kocaya
diktirir
Damn!
Girls
make
their
husbands
pay
for
what
they
call
virginity
Kilit
takılmış
olan
şeyler
dalda
yasak
meyvedir
Things
that
are
locked
are
forbidden
fruit
on
the
branch
Velhasıl
aslı
fesata
kesat
yoksa
hayli
kabarık
hesaplar
In
short,
the
original
is
corrupt,
if
not,
the
bills
are
quite
high
Boş
bu
kitaplar,
nedeni
tonla
tezat
var
These
books
are
empty,
the
reason
is
there
are
tons
of
contradictions
İster
inan,
ister
inanma
Believe
it
or
not
Hayat
bu
beste
kadar
hoş
bi'
yalan
çıkar
dudaktan
Life
is
as
sweet
a
lie
as
this
song
coming
from
the
lips
Kesinti
yoktu
sanan
salaklar
ve
dayalı
döşeli
evler
Idiots
who
thought
there
were
no
interruptions
and
houses
with
furniture
Mercedes'den
inip
kendini
bulursun
303
son
durakta
You
get
out
of
the
Mercedes
and
find
yourself
at
the
last
stop
303
Okyanusta
kulaçlar
maskesiz
suratlar
Strokes
in
the
ocean,
faces
without
masks
Kadar
hayal
meyel
bu
denli
soyut
As
much
a
dream
as
this
is
abstract
Yazmam
olay
değil,
her
gün
artan
fiyatlar
It's
not
a
matter
of
my
writing,
prices
are
rising
every
day
İnanki
sorun
değil,
onlar
savaşsın
hepsi
bizim
hevallar
Believe
me,
it's
not
a
problem,
let
them
all
fight,
they're
all
our
homies
Nakarat
lazımsa
gelir
Kezo
If
you
need
a
chorus,
Kezo
will
come
Yaşıyarak
yazdım
bunu
sözüm
ona
şahidim
ol
I
wrote
this
by
living
it,
so
to
speak,
be
my
witness
Derin
bi'
his
o
It's
a
deep
feeling
Yazamamak
big
props
değil
kağıdımın
katili
bu
Not
being
able
to
write
isn't
big
props,
it's
the
killer
of
my
paper
Denizin
en
büyük
faizi
kum
The
sea's
biggest
interest
is
sand
Kezzo
sokakların
şairi
Kezzo
is
the
poet
of
the
streets
Acıma
varoş
da
şahidi
vur!
Don't
pity,
the
ghetto
is
also
a
witness,
shoot!
Yetim
çığlıkları
bariz
Orphan
screams
are
obvious
Nakarat
lazımsa
gelir
Kezo
If
you
need
a
chorus,
Kezo
will
come
Yaşıyarak
yazdım
bunu
sözüm
ona
şahidim
ol
I
wrote
this
by
living
it,
so
to
speak,
be
my
witness
Derin
bi'
his
o
It's
a
deep
feeling
Yazamamak
big
props
değil
kağıdımın
katili
bu
Not
being
able
to
write
isn't
big
props,
it's
the
killer
of
my
paper
Denizin
en
büyük
faizi
kum
The
sea's
biggest
interest
is
sand
Kezzo
sokakların
şairi
Kezzo
is
the
poet
of
the
streets
Acıma
varoş
da
şahidi
vur!
Don't
pity,
the
ghetto
is
also
a
witness,
shoot!
Yetim
çığlıkları
bariz
Orphan
screams
are
obvious
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hüsnü Doğan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.