Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kelimeni
kendine
sakla
koçum
Behalt
deine
Worte
für
dich,
Junge
Gördüğüm
hiç
bi
boku
görmedin
Du
hast
nichts
von
dem
Scheiß
gesehen,
den
ich
gesehen
habe
Büyüdüğüm
sokaklar
varoş
kederli
Die
Straßen,
in
denen
ich
aufwuchs,
waren
armselig
und
voller
Kummer
Ana
baba
işteydi
yüzünü
görmedim
Mutter
und
Vater
waren
bei
der
Arbeit,
ich
sah
ihre
Gesichter
nicht
Kimi
için
eğlence
benim
için
gerçek
hip-hop
Für
manche
ein
Spaß,
für
mich
echter
Hip-Hop
Mahallemin
muhtarı
Fiko
Der
Vorsteher
meines
Viertels,
Fiko
Ekmek
teknesi
çift
kale
maç
Brotverdienst,
ein
Fußballspiel
mit
zwei
Toren
Yazın
kıçımıza
giymezdik
beyaz
bi'
kilot
Im
Sommer
trugen
wir
keine
weiße
Unterhose
am
Arsch
Kafamıza
takılan
o
her
şeyi
yazıp
Alles,
was
uns
in
den
Kopf
kam,
schrieben
wir
auf
Kağıdım
kalemim
MIC'ım
bana
hazır
hacı
Mein
Papier,
mein
Stift,
mein
Mic
sind
bereit
für
mich,
Bruder
Fizanada
gitse
biz
buluruz
ilacı
Selbst
wenn
es
nach
Fidsan
ginge,
wir
finden
die
Medizin
Ana
baba
eş
gardaş
bi
de
bacı
Mutter,
Vater,
Ehepartner,
Bruder
und
auch
Schwester
Bulaşana
bulaşırım
vur
kırbacı
Wer
sich
mit
mir
anlegt,
den
treffe
ich,
schlag
die
Peitsche
Sikimde
değil
benim
kralın
tacı
keke
Die
Krone
des
Königs
ist
mir
scheißegal,
Kumpel
Önümüze
çıkacaksan
düşün
bu
sefer
Wenn
du
dich
uns
in
den
Weg
stellst,
überleg
es
dir
diesmal
gut
Her
taş
geri
döner
her
şey
bedel
Jeder
Stein
kommt
zurück,
alles
hat
seinen
Preis
Ödersin
teker
teker
Du
zahlst
ihn
Stück
für
Stück
Bizim
yaramıza
tuz
size
şeker
şeker
Auf
unsere
Wunden
Salz,
für
euch
Zucker,
Zucker
Her
gün
kir
pas
buz
gölünde
soğuk
bi'
Jeden
Tag
Schmutz,
Dreck,
in
einem
Eissee
eine
kalte
Duş
gibi
mermiler
kıçından
seker
seker
Dusche,
Kugeln
prallen
von
deinem
Arsch
ab
Zayıfsan
geber
geber
der
Wenn
du
schwach
bist,
krepier,
krepier,
sagt
er
Zaman
acımaz
yüzünü
kırışık
ederler
Die
Zeit
ist
gnadenlos,
sie
machen
dein
Gesicht
faltig
Kafa
kuma
gömülü
olamaz
çocuk
çıkar
Der
Kopf
kann
nicht
im
Sand
vergraben
sein,
Kind,
komm
raus
Gerçeği
görüp
de
susana
da
puşt
derler
Wer
die
Wahrheit
sieht
und
schweigt,
den
nennt
man
ein
Arschloch
Yol
değil
ki
patika
bura
otobanı
Das
ist
kein
Pfad,
das
hier
ist
die
Autobahn
Her
seferde
kaçırdım
geri
dönmek
çok
vakit
alır
Jedes
Mal
habe
ich
es
verpasst,
zurückzukehren
dauert
zu
lange
Ateş
yok
ki
sigaram
sönse
içim
acır
Kein
Feuer,
wenn
meine
Zigarette
ausgeht,
schmerzt
es
mich
im
Innern
Sağım
solum
savaş
bombalar
yakar
mı
sigaramı?
Rechts
und
links
von
mir
Krieg,
zünden
Bomben
meine
Zigarette
an?
Yol
değil
ki
patika
bura
otobanı
Das
ist
kein
Pfad,
das
hier
ist
die
Autobahn
Her
seferde
kaçırdım
geri
dönmek
çok
vakit
alır
Jedes
Mal
habe
ich
es
verpasst,
zurückzukehren
dauert
zu
lange
Ateş
yok
ki
sigaram
sönse
içim
acır
Kein
Feuer,
wenn
meine
Zigarette
ausgeht,
schmerzt
es
mich
im
Innern
Sağım
solum
savaş
bombalar
yakar
mı
sigaramı?
Rechts
und
links
von
mir
Krieg,
zünden
Bomben
meine
Zigarette
an?
Sönersem
yakmazlar
ki
be
Wenn
ich
ausgehe,
zünden
sie
mich
nicht
an,
Mann
Gözyaşına
bu
coğrafya
gebe
Diese
Geographie
ist
schwanger
mit
Tränen
Yazdıklarım
para
etmez
baba
Was
ich
schreibe,
bringt
kein
Geld,
Papa
Kancıklar
beni
sevmez
Die
Miststücke
mögen
mich
nicht
Kol
gibi
rap
boru
gibi
rap
Rap
wie
ein
Arm,
Rap
wie
ein
Rohr
Size
değil
talk
show
gibi
big
gibi
Pac
gibi
Nicht
für
euch
wie
Talkshows,
wie
Biggie,
wie
Pac
Yok
gibi
be
eski
hip-hop
gibi
Gibt's
nicht
mehr,
wie
der
alte
Hip-Hop
Çok
çok
emin
götünü
para
edenlerin
Sehr,
sehr
sicher
von
denen,
die
ihren
Arsch
für
Geld
verkaufen
Uzaklaş,
koçum
orada
bi'
dur
Entfern
dich,
Junge,
bleib
da
stehen
Son
umut
yolu
bul,
yolu
bul
Kezzo
Letzte
Hoffnung,
finde
den
Weg,
finde
den
Weg,
Kezzo
Tuzaklar
önümüze
dizilir
kendini
bilir
yavşaklar
Fallen
stellen
sich
uns
in
den
Weg,
die
Wichser
kennen
sich
Kavşaklar
hiç
problem
değil
Kreuzungen
sind
überhaupt
kein
Problem
Ver
E-46'yı
otur
yanı
başıma
Gib
mir
den
E-46,
setz
dich
neben
mich
Bu
sokaklar,
bu
sokaklar
Diese
Straßen,
diese
Straßen
Yol
değil
ki
patika
bura
otobanı
Das
ist
kein
Pfad,
das
hier
ist
die
Autobahn
Her
seferde
kaçırdım
geri
dönmek
çok
vakit
alır
Jedes
Mal
habe
ich
es
verpasst,
zurückzukehren
dauert
zu
lange
Ateş
yok
ki
sigaram
sönse
içim
acır
Kein
Feuer,
wenn
meine
Zigarette
ausgeht,
schmerzt
es
mich
im
Innern
Sağım
solum
savaş
bombalar
yakar
mı
sigaramı?
Rechts
und
links
von
mir
Krieg,
zünden
Bomben
meine
Zigarette
an?
Yol
değil
ki
patika
bura
otobanı
Das
ist
kein
Pfad,
das
hier
ist
die
Autobahn
Her
seferde
kaçırdım
geri
dönmek
çok
vakit
alır
Jedes
Mal
habe
ich
es
verpasst,
zurückzukehren
dauert
zu
lange
Ateş
yok
ki
sigaram
sönse
içim
acır
Kein
Feuer,
wenn
meine
Zigarette
ausgeht,
schmerzt
es
mich
im
Innern
Sağım
solum
savaş
bombalar
yakar
mı
sigaramı?
Rechts
und
links
von
mir
Krieg,
zünden
Bomben
meine
Zigarette
an?
Yol
değil
ki
patika
bura
otobanı
Das
ist
kein
Pfad,
das
hier
ist
die
Autobahn
Her
seferde
kaçırdım
geri
dönmek
çok
vakit
alır
Jedes
Mal
habe
ich
es
verpasst,
zurückzukehren
dauert
zu
lange
Ateş
yok
ki
sigaram
sönse
içim
acır
Kein
Feuer,
wenn
meine
Zigarette
ausgeht,
schmerzt
es
mich
im
Innern
Sağım
solum
savaş
bombalar
yakar
mı
sigaramı?
Rechts
und
links
von
mir
Krieg,
zünden
Bomben
meine
Zigarette
an?
Yol
değil
ki
patika
bura
otobanı
Das
ist
kein
Pfad,
das
hier
ist
die
Autobahn
Her
seferde
kaçırdım
geri
dönmek
çok
vakit
alır
Jedes
Mal
habe
ich
es
verpasst,
zurückzukehren
dauert
zu
lange
Ateş
yok
ki
sigaram
sönse
içim
acır
Kein
Feuer,
wenn
meine
Zigarette
ausgeht,
schmerzt
es
mich
im
Innern
Sağım
solum
savaş
bombalar
yakar
mı
sigaramı?
Rechts
und
links
von
mir
Krieg,
zünden
Bomben
meine
Zigarette
an?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamza Gül, Kezzo
Альбом
PATİKA
дата релиза
20-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.