Текст и перевод песни Kezzo - Çakal
Günün
önemini
anlatayım
Let
me
tell
you
the
importance
of
the
day
İçinize
biraz
gerçek
damlatayım
ben
Let
me
drip
some
truth
into
you
Ak
diyip
kara
aldatıyım
I'll
deceive
you
by
saying
white
is
black
Bu
da
haybeye
kafanızı
sallatayım
ben
And
I'll
make
you
nod
your
head
in
vain
Rapin
gözü
kara
bozulur
bu
günden
From
this
day
forward,
rap
will
be
black-eyed
Karın
üstünde
yürür
izi
görünmez
It
walks
on
snow,
its
tracks
are
unseen
Yaka
paça
götürülen
itin
dayısı
da
The
jackal's
uncle,
who
is
also
a
minister
Bakansa
kimseye
bir
ceza
kesilmez
ha
No
one
gets
punished,
look,
it's
all
a
scam
Bu
sokağa
böyle
girilmez
This
is
not
the
way
to
enter
the
streets
Böyle
girenlerinde
sonu
bilinmez
And
those
who
enter
this
way,
their
end
is
unknown
Neden
Ortadoğu'da
gözyaşı
dinmez
Why
do
the
tears
never
end
in
the
Middle
East?
Bu
soruya
bi
cevap
yok
düşünülmez
There's
no
answer
to
this
question,
it's
not
even
considered
Kanser
aşısı
yasak
üretilmez
The
cancer
vaccine
is
banned,
it's
not
produced
Üretilse
kanser
ilaçları
tüketilmez
If
it
were
produced,
cancer
drugs
wouldn't
be
consumed
Parası
yoksa
yarası
dikilmez
If
he
doesn't
have
money,
his
wounds
won't
be
stitched
Tahtalı
köye
bi
bilette
kesilmez
A
ticket
isn't
even
cut
to
a
wooden
village
Yasadışı
paralar
Illegal
money
Çakal
kimseden
akıl
aramaz
The
jackal
doesn't
seek
advice
from
anyone
Gece
gece
gece
yaşar
ama
gündüz
kovalar
He
lives
at
night
but
hunts
during
the
day
Kafa
açma
frekansı
yakala
Catch
the
mind-opening
frequency
Yasadışı
paralar
Illegal
money
Çakal
kimseden
akıl
aramaz
The
jackal
doesn't
seek
advice
from
anyone
Gece
gece
gece
yaşar
ama
gündüz
kovalar
He
lives
at
night
but
hunts
during
the
day
Kafa
açma
frekansı
yakala
Catch
the
mind-opening
frequency
Kafa
açma
sınırdasın
taşma
Mind-opening,
you're
on
the
border,
don't
overflow
Önce
bi
emekle,
yürü
daha
koşma
First
crawl,
walk,
then
run
Kurumamış
ki
tezekten
dur
bi
yavaşla
The
manure
hasn't
dried
yet,
slow
down
a
bit
Akıl
çoğu
zaman
nedense
hep
yaşta
For
some
reason,
wisdom
is
often
in
age
Maçı
kazanamazsın
hepsi
maçta
You
can't
win
the
match,
everyone's
in
it
Karizma
gider
nebil
yok
la
façan
da
Your
charisma
fades,
you've
got
no
swagger
Görende
susar
hacı
durupta
bakan
da
Those
who
see
you
are
silent,
those
who
stop
and
stare
Gerçeği
yazmıyorsan
bana
da
hiç
yazma
If
you're
not
writing
the
truth,
don't
write
to
me
at
all
Cebinde
dur'cağına
dursun
kafanda
Instead
of
staying
in
your
pocket,
let
it
be
in
your
head
Lüferde
yem
olacak
bi
gün
bu
sazan
da
This
bream
will
one
day
be
bait
for
pike
AVM
10'a
satar
5 lira
pazarda
It
sells
for
10
in
the
shopping
mall,
5 in
the
market
Tamam
kazan
da
iki
katı
kazanma
Okay,
earn
it,
but
don't
earn
twice
as
much
Oyunu
kuran
fakir
oyunu
bozandan
The
one
who
sets
the
game
is
poorer
than
the
one
who
breaks
it
Oyunu
oynayan
fazla
kazanır
yazandan
The
one
who
plays
the
game
earns
more
than
the
one
who
writes
it
Koymuyo
maaşallah
değmesin
nazar
da
He
doesn't
put
it,
thank
God,
don't
give
him
the
evil
eye
Eğersen
boynunu
tasmayı
takarlar
If
you
bend
your
neck,
they'll
put
a
collar
on
you
Yasadışı
paralar
Illegal
money
Çakal
kimseden
akıl
aramaz
The
jackal
doesn't
seek
advice
from
anyone
Gece
gece
gece
yaşar
ama
gündüz
kovalar
He
lives
at
night
but
hunts
during
the
day
Kafa
açma
frekansı
yakala
Catch
the
mind-opening
frequency
Yasadışı
paralar
Illegal
money
Çakal
kimseden
akıl
aramaz
The
jackal
doesn't
seek
advice
from
anyone
Gece
gece
gece
yaşar
ama
gündüz
kovalar
He
lives
at
night
but
hunts
during
the
day
Kafa
açma
frekansı
yakala
Catch
the
mind-opening
frequency
Yasadışı
paralar
Illegal
money
Çakal
kimseden
akıl
aramaz
The
jackal
doesn't
seek
advice
from
anyone
Gece
gece
gece
yaşar
ama
gündüz
kovalar
He
lives
at
night
but
hunts
during
the
day
Kafa
açma
frekansı
yakala
Catch
the
mind-opening
frequency
Yasadışı
paralar
Illegal
money
Çakal
kimseden
akıl
aramaz
The
jackal
doesn't
seek
advice
from
anyone
Gece
gece
gece
yaşar
ama
gündüz
kovalar
He
lives
at
night
but
hunts
during
the
day
Kafa
açma
frekansı
yakala
Catch
the
mind-opening
frequency
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hüsnü Doğan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.