Текст и перевод песни Kfé - Dime qué coño ha pasado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime qué coño ha pasado
Tell Me What the Fuck Happened
Te
das
cuenta
de
lo
jodía
que
es
la
vida
You
realize
how
fucked
up
life
is
Cuando
piensas
firmemente
que
estas
más
fuera
de
ella
When
you
firmly
believe
that
you're
more
outside
of
it
Ya
he
dejado
de
buscar
una
salida
I've
stopped
looking
for
a
way
out
Porque
sé
que
acostumbrarme
siempre
es
la
mejor
manera
Because
I
know
that
getting
used
to
it
is
always
the
best
way
Si
cuento
mi
vida
a
la
primera
que
preguntas
If
I
tell
my
life
to
the
first
one
who
asks
Es
porque
tengo
tanta
mierda
dentro
que
no
aguanta
junta
It's
because
I
have
so
much
shit
inside
that
it
can't
hold
together
No
me
entiende
ni
mi
madre
ni
mi
padre
ni
mi
hermano
Neither
my
mother
nor
my
father
nor
my
brother
understands
me
Y
el
tercero
se
me
ha
ido
aunque
lo
sienta
aquí
a
mi
lado
And
the
third
one
has
left
me
even
though
he
feels
it
here
by
my
side
Siempre
escribo
de
lo
mismo
son
recuerdos
oxidados
I
always
write
about
the
same
thing,
they're
rusty
memories
Hoy
un
mechón
de
canas
pa
mañana
jubilado
Today
a
strand
of
gray
hair,
tomorrow
retired
Me
jode
pensar
que
nada
dura
para
siempre
It
sucks
to
think
that
nothing
lasts
forever
Y
a
la
vez
lo
exento
de
esa
frase
es
el
pasado
And
at
the
same
time,
I
exempt
from
that
phrase
the
past
Dime
que
coño
ha
pasado
Tell
me
what
the
fuck
happened
Que
por
mucho
que
me
exprese
a
veces
me
siento
encerrado
That
no
matter
how
much
I
express
myself
sometimes
I
feel
locked
up
En
una
jaula
de
oro
como
el
Foyone
In
a
golden
cage
like
Foyone
Y
no
voy
a
salir
de
ella
por
mucho
que
la
valore
And
I'm
not
going
to
get
out
of
it
no
matter
how
much
I
value
it
Tu
vida
no
es
imagen
no
ganas
porque
decores
Your
life
is
not
an
image
you
don't
win
because
you
decorate
Mas
bien
son
las
carencias
de
la
ausencia
de
mayores
Rather,
it's
the
shortcomings
of
the
absence
of
elders
Intentar
huir
de
ti
y
no
sufrir
por
tus
rencores
Trying
to
run
away
from
you
and
not
suffer
for
your
grudges
Es
mostrar
tus
malas
hierbas
por
debajo
de
las
flores
Is
to
show
your
weeds
under
the
flowers
Los
que
me
conocen
saben
Those
who
know
me
know
Que
valoro
a
to
la
peña
que
pasa
de
los
rumores
That
I
value
all
the
people
who
ignore
the
rumors
Yo
no
voy
de
puro
de
humilde
ni
de
real
I
don't
pretend
to
be
pure,
humble
or
real
Pero
en
mi
casa
hay
mas
ego
que
en
la
puta
casa
real
But
there's
more
ego
in
my
house
than
in
the
fucking
royal
house
Como
dijo
el
Swit,
los
géminis
sabrán
As
Swit
said,
Geminis
will
know
Que
hay
veces
que
no
sabes
por
que
estas
mal
y
lo
estás
That
there
are
times
when
you
don't
know
why
you're
feeling
down,
but
you
are
Un
día
canto
descalzo
sin
importar
que
dirán
One
day
I
sing
barefoot
without
caring
what
they'll
say
Y
al
otro
borro
temas
porque
me
siento
fatal
And
the
next
day
I
delete
songs
because
I
feel
awful
No
me
sirve
una
de
arena
si
no
me
das
la
de
cal
A
sand
one
is
no
use
to
me
if
you
don't
give
me
the
lime
one
Porque
valoro
lo
bueno
cuando
todo
me
va
mal
Because
I
value
the
good
when
everything
goes
wrong
Por
la
puerta
donde
entraste
de
mi
vida
sal
Get
out
of
my
life
through
the
same
door
you
came
in
Canto
lo
que
escribo
y
escribo
por
no
llorar
I
sing
what
I
write
and
I
write
so
I
don't
cry
Y
el
motivo
principal
And
the
main
reason
Por
el
que
no
me
hago
colabos
Why
I
don't
do
collabs
Es
porque
escucho
vuestros
temas
Is
because
I
listen
to
your
tracks
Y
se
nota
desde
lejos
que
escribís
por
los
demás
And
you
can
tell
from
afar
that
you
write
for
others
Yo
hago
lo
que
quiero
I
do
what
I
want
Y
me
siento
por
mí
representado
And
I
feel
represented
by
myself
No
escribo
si
no
vivo
la
mierda
que
te
he
contado
I
don't
write
if
I
don't
live
the
shit
I've
told
you
Las
letras
que
tu
muestras
son
borrascas
en
el
mar
The
lyrics
you
show
are
scribbles
in
the
sea
David
te
quiero
mucho
pero
si
David,
I
love
you
very
much,
but
if
Decides
por
tu
cuenta
todo
caerá
sobre
ti
You
decide
on
your
own,
everything
will
fall
on
you
Ojalá
volver
al
pasado
pa
saber
donde
te
estas
metiendo
I
wish
I
could
go
back
to
the
past
to
know
where
you're
getting
into
Tu
mente
es
diferente
a
la
del
resto
Your
mind
is
different
from
the
rest
Y
apesto,
si
te
digo
que
no
te
conozco
And
I
stink,
if
I
tell
you
that
I
don't
know
you
Pero
cambiaste
aunque
no
lo
hizo
tu
rosto
But
you
changed
even
though
your
face
didn't
Tus
seres
queridos
no
te
hemos
dejado
de
lado
Your
loved
ones
haven't
left
you
aside
Aunque
tu
en
tu
mente
pienses
que
somos
los
malos
Even
if
you
think
in
your
mind
that
we
are
the
bad
guys
No
quiero
perderte
créelo
I
don't
want
to
lose
you,
believe
me
¿Qué
quieres
que
acabemos
como
el
abuelo?
What
do
you
want
us
to
end
up
like
Grandpa?
Olvidando
tu
nombre
y
tus
apellidos
Forgetting
your
name
and
your
last
names
Tirando
experiencias
al
vertedero
Throwing
experiences
into
the
landfill
Si
salgo
del
barrio
es
pa
buscar
ejemplo
If
I
leave
the
neighborhood
it's
to
look
for
an
example
Y
sacar
to
la
mierda
que
siempre
que
ha
habío
dentro
And
get
all
the
shit
out
that's
always
been
inside
Sé
lo
que
tengo
y
lo
que
quiero
I
know
what
I
have
and
what
I
want
Mucho
he
perdido
con
el
camarero
I've
lost
a
lot
with
the
waiter
Primero
amor
y
después
y
dinero
Love
first
and
then
money
Los
lujos
y
el
ron
y
los
vicios
luego
Luxuries
and
rum
and
vices
later
No
te
acerques
mucho
que
te
cojo
apego
Don't
get
too
close,
I
get
attached
Y
los
primeros
que
se
van
son
los
que
yo
mas
quiero
And
the
first
ones
who
leave
are
the
ones
I
love
the
most
David
te
quiero
mucho
pero
si
David,
I
love
you
very
much,
but
if
Decides
por
tu
cuenta
todo
caerá
sobre
ti
You
decide
on
your
own,
everything
will
fall
on
you
Ojalá
volver
al
pasado
pa
saber
donde
te
estas
metiendo
I
wish
I
could
go
back
to
the
past
to
know
where
you're
getting
into
Tu
mente
es
diferente
a
la
del
resto
Your
mind
is
different
from
the
rest
Y
apesto,
si
te
digo
que
no
te
conozco
And
I
stink,
if
I
tell
you
that
I
don't
know
you
Pero
cambiaste
aunque
no
lo
hizo
tu
rosto
But
you
changed
even
though
your
face
didn't
Tus
seres
queridos
no
te
hemos
dejado
de
lado
Your
loved
ones
haven't
left
you
aside
Aunque
tu
en
tu
mente
pienses
que
somos
los
malos
Even
if
you
think
in
your
mind
that
we
are
the
bad
guys
No
quiero
perderte
créelo
I
don't
want
to
lose
you,
believe
me
¿Qué
quieres
que
acabemos
como
el
abuelo?
What
do
you
want
us
to
end
up
like
Grandpa?
Olvidando
tu
nombre
y
tus
apellidos
Forgetting
your
name
and
your
last
names
Tirando
experiencias
al
vertedero
Throwing
experiences
into
the
landfill
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Villalba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.