Kfé - Casi Como Ayer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kfé - Casi Como Ayer




Casi Como Ayer
Almost Like Yesterday
Mañana voy a volver, cargado de ilusión
Tomorrow I'll be back, full of hope
No me importa si es bueno o malo lo demás que traigo
I don't care if it's good or bad, the rest that I bring
Si cada vez que caigo me recuerdo quién soy yo
If every time I fall I remember who I am
Si no lo hiciera así no sería evolución
If I didn't do it like this, it wouldn't be evolution
El mundo de reduce a la balanza que le pones
The world is reduced to the balance you put on it
En unos ojitos tristes son todo malas acciones
In sad little eyes, everything is bad deeds
El árbol no ha crecido solo hay que regar las flores
The tree has not grown, you just have to water the flowers
En el jardín de la tristeza es tristeza lo que se come
In the garden of sadness, sadness is what you eat
No cortes malas hierbas, van a seguir saliendo
Don't cut the bad weeds, they will continue to come out
El problema es la etiqueta que le estamos poniendo
The problem is the label we are putting on it
Si son buenas o malas depende de tu persona
Whether they are good or bad depends on you
eliges que se olvida que se deja que valoras
You choose what is forgotten, what is left, what you value
Explórate, solo por conocer
Explore yourself, just to know
Te vienes mejor o peor por como quieras verte
You come better or worse by how you want to see yourself
Vente, que no tengo ni veinte
Come on, I'm not even twenty
Pero cuanto menos creces mas veces quieres ser fuerte
But the less you grow, the more times you want to be strong
Y hace tanto tiempo que no pienso en lo que tengo
And it's been so long since I thought about what I have
Que tengo que destrozarlo para saber que me queda
That I have to destroy it to know what's left of me
El problema de la rueda en la que siempre andas girando
The problem with the wheel you're always spinning on
Es que las ganas que tengas no sirve sirve el esfuerzo
Is that the desire you have is useless, the effort counts
Cuéntame otra pena que no te oigo
Tell me another sorrow, I can't hear you
El único que mira por siempre soy yo
The only one who looks out for me is always me
La salud mental de mi cabeza me la gano yo
I earn the mental health of my head
Y en cuanto a felicidad yo tengo el monopolio
And when it comes to happiness I have a monopoly
Estoy tranquilo borracho y solo
I'm calm, drunk and alone
No quiero amigos los pierdo todos
I don't want friends, I lose them all
Ofrezco mi mano y después la quito
I offer my hand and then take it away
Dame otro trago y vomito todo
Give me another drink and I'll throw it all up
Y es que mandaría todo a la mierda
And I would send everything to hell
Estoy en un punto que al mundo le den por culo
I'm at a point where the world can go fuck itself
Me quedo solo conmigo
I stay alone with myself
Sin nada que hacer mas que deshacer el hilo
With nothing to do but undo the thread
Tengo un nudo dentro que no me quita
I have a knot inside that doesn't leave me
El alcohol, el café, abrazos, tiritas
Alcohol, coffee, hugs, band-aids
Mañana estaré mejor
Tomorrow I'll be better
Mientras tanto otra copa en el mar al sol
Meanwhile, another drink in the sea, in the sun
Y no me gustaría dar un concierto
And I wouldn't like to give a concert
Por si me pilla feliz ese día
In case I'm happy that day
Solo escribo si vivo agonía
I only write if I live in agony
Y por supuesto no intento cambiar de vía
And of course I'm not trying to change lanes
Si subo un tema no me des la enhorabuena
If I upload a track, don't congratulate me
El que pinta un cuadro no quiere que lo agradezcas
The one who paints a picture doesn't want you to thank him
Las gracias por qué por mis penas
Thanks for what? For my sorrows?
No siento la paz si no quema
I don't feel peace if it doesn't burn
Si no lo sientes no llega
If you don't feel it, it doesn't arrive
Si no ves la luna no llena
If you don't see the moon, it doesn't fill
La manera mas inoportuna
The most inopportune way
De hacerle la vida imposible a cualquiera
To make anyone's life impossible
De hacer de lo bueno un problema
To make a problem out of something good
De hacer de lo malo condena
To make a condemnation out of something bad
De hacerte lo que tu me hiciste
To do to you what you did to me
Y dejarte en el cora una huella
And leave a mark on your heart
Y ahora he pasado ser ser el cabrón
And now I have gone from being the bastard
Que todos miraban con cara de horror
That everyone looked at with a horrified face
A hacerles pensar a los mismos con esto que escribo y dejar en mi cuenta un borrón
To making them think the same with what I write and leaving a blur on my account
Y he vuelto a cambiar el guión
And I changed the script again
Pa hacerme creer no fui la razón
To make myself believe I wasn't the reason
Por la que tuvieras más desconfianza en las cosas que quise cambiar pero no
Why you had more distrust in the things I wanted to change but didn't
Escribo vivo muero siento todo como nuevo
I write, I live, I die, I feel everything as new
Digo y miro lo que quiero no me juzgues si me muevo
I say and look at what I want, don't judge me if I move
Espero el juego de la vida pero pone tantos peros
I wait for the game of life, but it puts so many buts
Que lo bueno de la cima no esta arriba si no llego
That the good thing about the top is not being up there, but getting there
Y quiero sentir que me valoro como ayer
And I want to feel like I'm worth it like yesterday
Decir no puedo sabiendo que puedo pero y qué
To say I can't knowing that I can, but so what
A un lado el ego al otro está el humano con su piel
On one side is the ego, on the other is the human with his skin
Lo sano de lo malo que queda por conocer
The healthy part of the bad that remains to be known
Tengo problemas resueltos
I have solved problems
Por una ignorancia que flipas
Out of an ignorance that blows your mind
Olvidarme de cuando la jodo
Forgetting about when I screw up
Siempre me ha servío de tirita
Has always served me as a band-aid
He olvidao mi cartera en el tren
I forgot my wallet on the train
No saber quien soy no me quita
Not knowing who I am doesn't take away from me
La esperanza que tuve ayer
The hope I had yesterday
Quiero ser mi propia visita
I want to be my own visitor





Авторы: Manuel Ballesta

Kfé - Casi Como Ayer
Альбом
Casi Como Ayer
дата релиза
25-04-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.