Текст и перевод песни Kfé - Qué cojones queda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué cojones queda
What's Left
Me
toca
volver
a
empezar
I
have
to
start
over
No
importa
que
pueda
pasar
It
doesn't
matter
what
may
happen
Ni
un
as
en
la
manga
y
la
pasta
No
ace
up
my
sleeve
and
the
money
Va
directa
a
un
paquete
de
liar
Goes
straight
to
a
pack
of
cigarettes
He
vuelto
a
llegar
al
portal
I've
reached
the
portal
again
Con
la
misma
carita
y
sin
llaves
With
the
same
face
and
no
keys
He
vuelto
a
dejar
de
cenar
I've
stopped
eating
dinner
again
Y
a
hablarte
borracho
pa
ver
como
sale
And
talking
to
you
drunk
to
see
what
happens
Sé
de
sobra
to
lo
que
hice
mal
I
know
exactly
what
I
did
wrong
Y
la
verdad
lo
volvería
a
intentar
And
the
truth
is
I
would
try
again
Aunque
ahora
parezca
que
me
de
igual
Even
though
it
seems
like
I
don't
care
No
voy
a
cantar
en
directo
sin
verte
en
la
sala
I
won't
sing
live
without
seeing
you
in
the
audience
Enamorao
de
la
vida
aunque
a
veces
raya
In
love
with
life
even
though
it
sometimes
sucks
Aun
que
a
veces
duela,
aunque
a
veces
se
vaya
Even
though
it
sometimes
hurts,
even
though
it
sometimes
goes
away
Mi
padre
me
dice
que
deje
el
alcohol
My
father
tells
me
to
give
up
alcohol
(Yo
dejando
en
tu
chat
otra
nota
de
voz)
(Me
leaving
another
voice
note
in
your
chat)
Y
ahora
qué
cojones
queda
And
now
what
the
fuck
is
left
Si
después
de
la
tormenta
los
papeles
no
pegan
If
after
the
storm
the
papers
don't
stick
Y
ahora
quién
cojones
queda
And
now
who
the
fuck
is
left
Solo
quiero
llegar
tarde
cuando
hay
toque
de
queda
I
only
want
to
be
late
when
there's
a
curfew
No
sé
si
valdrá
la
pena
I
don't
know
if
it
will
be
worth
it
Me
pregunto
cada
noche
al
escribirme
un
tema
I
ask
myself
every
night
when
I
write
a
song
No
sé
si
valdrá
la
pena
I
don't
know
if
it
will
be
worth
it
Y
nos
dieron
las
una
las
dos
And
it
got
to
one,
it
got
to
two
Sentado
a
tu
lado
rodeao
de
ambiciones
Sitting
next
to
you
surrounded
by
ambitions
Si
la
cago
lo
arreglo
en
un
par
de
canciones
If
I
mess
up,
I'll
fix
it
in
a
couple
of
songs
Te
cuento
mis
planes
tú
que
me
propones
I
tell
you
my
plans,
you
tell
me
what
you
suggest
Nunca
ha
valido
la
pena
pensar
It
has
never
been
worth
it
to
think
En
buscarme
una
vida
que
a
la
vez
me
jode
In
finding
a
life
that
at
the
same
time
screws
me
over
(He
faltado
hoy
a
clase
para
grabar)
(I
missed
class
today
to
record)
(He
dejado
el
trabajo
después
de
cobrar)
(I
quit
my
job
after
getting
paid)
Y
aunque
por
fuera
parezca
que
mis
cadenas
brillan
And
although
it
may
seem
like
my
chains
shine
on
the
outside
Yo
solo
espero
a
que
se
rompan
mientras
todo
gira
I
just
wait
for
them
to
break
while
everything
spins
Creo
que
ya
he
soñao
bastante
como
pa
que
sean
mentira
I
think
I've
dreamed
enough
for
them
to
be
a
lie
Los
temas
que
hace
tiempo
te
envié
The
songs
I
sent
you
a
while
ago
Las
ganas
de
saber
que
es
lo
que
The
desire
to
know
what's
left
Co
- jones
queda
Wha
- the
fuck
is
left
Si
después
de
la
tormenta
los
papeles
no
pegan
If
after
the
storm
the
papers
don't
stick
Y
ahora
quién
cojones
queda
And
now
who
the
fuck
is
left
Solo
quiero
llegar
tarde
cuando
hay
toque
de
queda
I
only
want
to
be
late
when
there's
a
curfew
No
sé
si
valdrá
la
pena
I
don't
know
if
it
will
be
worth
it
Me
pregunto
cada
noche
al
escribirme
un
tema
I
ask
myself
every
night
when
I
write
a
song
No
sé
si
valdrá
la
pena
I
don't
know
if
it
will
be
worth
it
Antes
bebía
pa
olvidarme
I
used
to
drink
to
forget
Ahora
quiero
olvidarme
sea
viernes
o
martes
Now
I
want
to
forget
whether
it's
Friday
or
Tuesday
No
tengo
ansiedad
pa
que
coño
me
sirve
I
don't
have
anxiety,
what
the
hell
do
I
need
it
for
Ponerle
una
excusa
a
que
soy
un
desastre
To
make
an
excuse
for
being
a
mess
Y
es
que
tengo
motivos
para
irme
And
I
have
reasons
to
leave
Si
pienso
en
quedarme
será
por
mis
padres
If
I
think
about
staying,
it
will
be
for
my
parents
Entre
cuatro
paredes
los
findes
Between
four
walls
on
weekends
Grabando
hasta
tarde
(Joder
que
desastre)
Recording
until
late
(What
a
mess)
Y
aunque
me
muera
por
verte
And
even
though
I'm
dying
to
see
you
Mi
salud
siempre
está
por
delante
My
health
always
comes
first
Ya
estuve
a
la
cola
pa
querer
quererte
I
already
waited
in
line
to
love
you
Ahora
estoy
a
la
cola
de
querer
alejarme
Now
I'm
waiting
in
line
to
get
away
Necesito
volver
a
Vicente
I
need
to
go
back
to
Vicente
Aunque
cueste
60
el
hablarle
Even
if
it
costs
$60
to
talk
to
him
Aprendiendo
a
pasitos
quererme
Learning
to
love
myself
little
by
little
Mucho
antes
que
el
mundo
lo
aprenda
en
herirme
Long
before
the
world
learns
to
hurt
me
Sé
de
sobra
to
lo
que
hice
mal
I
know
exactly
what
I
did
wrong
Y
la
verdad
lo
volvería
a
intentar
And
the
truth
is
I
would
try
again
Aunque
ahora
parezca
que
me
de
igual
Even
though
it
seems
like
I
don't
care
No
voy
a
cantar
en
directo
sin
verte
en
la
sala
I
won't
sing
live
without
seeing
you
in
the
audience
Enamorao
de
la
vida
aunque
a
veces
raya
In
love
with
life
even
though
it
sometimes
sucks
Aun
que
a
veces
duela,
aunque
a
veces
se
vaya
Even
though
it
sometimes
hurts,
even
though
it
sometimes
goes
away
Mi
padre
me
dice
que
deje
el
alcohol
My
father
tells
me
to
give
up
alcohol
(Yo
dejando
en
tu
chat
otra
nota
de
voz)
(Me
leaving
another
voice
note
in
your
chat)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Ballesta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.