Текст и перевод песни Khaled Abdul Rahman - Elzaman Qassi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elzaman Qassi
Elzaman Qassi
ما
دام
ان
الزمن
قاسي
ومدات
اليال
شحاح
As
long
as
time
is
cruel
and
the
nights
are
short
ترا
ما
للفقير
الا
يمد
اييده
لخلاقه
The
poor
have
no
choice
but
to
raise
their
hands
to
their
Creator
وانا
من
فضل
ربي
عشت
في
وقت
العنا
مرتاح
And
I,
by
the
grace
of
my
Lord,
have
lived
in
a
time
of
hardship
with
ease
والى
جار
الزمن
ماقمت
احاتي
نوض
براقه
And
when
the
times
got
tough,
I
didn't
worry,
I
stood
up
and
shone
لون
قفل
الزمن
ماله
مع
بعض
العرب
مفتاح
Even
if
time
has
locked
its
doors
and
there
is
no
key
with
the
Arabs
فلا
ظني
بتلقى
واحد
طعم
العسل
ذاقه
I
don't
think
you
will
find
one
who
has
tasted
the
sweetness
of
honey
ولاكن
خلقت
الدنيا
كذا
والرابح
المنزاح
But
that
is
how
the
world
was
created,
and
the
fortunate
one
is
the
one
who
runs
away
عن
دروب
مماشية
صعيبة
تخلف
الفاقه
From
the
difficult
paths
that
lead
to
poverty
ومدام
اني
على
احسن
مايرام
وخاطري
منااح
As
long
as
I
am
in
the
best
of
spirits
and
my
heart
is
content
فموضوع
الزمن
مافيه
داعي
نكشف
اوراقه
There
is
no
need
to
reveal
the
pages
of
time
ابدله
عن
صواديف
الزمان
اللي
حياه
رياح
I
will
exchange
it
for
the
lullabies
of
time,
which
are
like
the
wind
وادله
نفسي
بشي
علية
النفس
سباقة
And
I
will
guide
myself
with
something
that
my
soul
is
eager
for
رعاك
الله
باللي
طال
صبري
لين
سدي
باح
May
God
protect
you,
for
my
patience
has
been
stretched
to
its
limits
وقلبي
في
يدك
بابه
ومفاتحه
ومغلاقه
And
my
heart
is
in
your
hands,
its
door
and
keys
and
locks
اسوج
الرجل
واقدامي
على
درب
الغلى
سراح
I
will
walk
with
my
head
held
high
and
my
feet
on
the
path
of
glory
وقلبي
في
غلى
حضره
جنابك
ماحد
عاقه
And
my
heart
will
be
in
your
presence,
no
one
will
hinder
it
عطيتك
من
بعض
روحي
على
خبر
القلوب
صحاح
I
have
given
you
a
part
of
my
soul,
and
my
heart
is
pure
وبديتك
على
نفسي
بشي
يصعب
اطلاقه
And
I
have
dedicated
myself
to
you
with
something
that
is
difficult
to
let
go
of
الين
اصبحت
من
بين
العذاري
تنعرف
بوشاح
Until
I
have
become
known
among
the
virgins
by
my
veil
تليق
بسمعه
فيها
بنات
العصر
تواقه
A
veil
that
befits
a
reputation
that
the
women
of
the
time
crave
وفي
كسرة
عصى
تزعل
وتحق
شجره
التفاح
And
if
a
branch
of
a
tree
breaks,
the
apple
tree
will
mourn
وتكويني
على
الصلع
القصير
وتنضج
احراقه
And
it
will
ripen
its
burns
on
the
bare
scalp
لونك
تكتشف
حزن
تكامل
ف
الضمير
وساح
If
you
discover
a
sadness
that
is
complete
in
your
conscience
and
enchanting
درريت
ان
لك
مكان
في
ضميري
تنزف
اشواقه
Know
that
you
have
a
place
in
my
heart,
bleeding
with
longing
ترى
مالزعل
داعي
تغانم
فرصتك
يا
صاح
See,
there
is
no
need
for
sadness,
seize
your
opportunity
تغانم
فرضتك
قبل
الزمن
يقفي
بمعلاقة
Seize
your
opportunity
before
time
catches
up
with
you
تعال
وعالج
جروح
الحزين
وكل
شي
راح
Come
and
heal
the
wounds
of
the
sad,
and
everything
will
be
fine
تعال
وجدد
امالك
تى
الايام
سرارقه
Come
and
renew
your
hopes
before
the
days
steal
them
away
سرقة
القلب
واثرك
معتبرهرا
سرقة
المزاح
Stealing
the
heart
and
its
trace
is
considered
stealing
the
joke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur
Альбом
Thani
дата релиза
16-06-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.