Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ou
abdelkader
ya
bou
aalm
deque
l'hal
aaliya
О,
Абделькадер,
о
знающий,
дела
мои
плохи.
و
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
عليّ
و
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
عليّ
dawi
hali
ya
bou
aalm
sidi
rouf
aaliya
Исцели
меня,
о
знающий,
господин
мой,
смилуйся
надо
мной.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليّ
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليّ
abdelkader
ya
bou
aalm
deque
l'hal
aaliya
Абделькадер,
о
знающий,
дела
мои
плохи.
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
عليّ
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
عليّ
dawi
hali
ya
bou
aalm
sidi
rouf
aaliya
aaah
Исцели
меня,
о
знающий,
господин
мой,
смилуйся
надо
мной,
ах.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليّ
اااه
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليّ
اااه
sidi
abderrahmane
eddir
mejhoudek
ou
et'hassen
Господин
Абдеррахман,
приложи
свои
усилия
и
улучши.
سيدي
عبدالرحمن
تدير
مجهودك
و
تحسّن
سيدي
عبدالرحمن
تدير
مجهودك
و
تحسّن
ou
nta
rajel
qa'em
khdemek
di
remziyya
Ты
мужчина,
стойкий,
твоя
работа
символизирует.
و
انت
راجل
قائم
خدمك
ذي
رمزيه
و
انت
راجل
قائم
خدمك
ذي
رمزيه
sidi
abderrahmane
eddir
mejhoudek
ou
et'hassen
Господин
Абдеррахман,
приложи
свои
усилия
и
улучши.
سيدي
عبدالرحمن
تدير
مجهودك
و
تحسّن
سيدي
عبدالرحمن
تدير
مجهودك
و
تحسّن
ou
nta
rajel
qa'em
khdemek
di
remziyya
aaah
Ты
мужчина,
стойкий,
твоя
работа
символизирует,
ах.
و
انت
راجل
قائم
خدمك
ذي
رمزيه
اااه
و
انت
راجل
قائم
خدمك
ذي
رمزيه
اااه
ou
abdelkader
ya
bou
aalm
deque
l'hal
aaliya
aaah
О,
Абделькадер,
о
знающий,
дела
мои
плохи,
ах.
و
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علياااا
و
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علياااا
dawi
hali
ya
bou
aalm
sidi
rouf
aaliya
Исцели
меня,
о
знающий,
господин
мой,
смилуйся
надо
мной.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليّ
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليّ
ou
abdelkader
ya
bou
aalm
deque
l'hal
aaliya
О,
Абделькадер,
о
знающий,
дела
мои
плохи.
و
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
عليّ
و
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
عليّ
ou
dawi
hali
ya
bou
aalm
sidi
rouf
aaliya
aaah
И
исцели
меня,
о
знающий,
господин
мой,
смилуйся
надо
мной,
ах.
و
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليااا
و
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليااا
ya
sidi
bou
medyen
О,
господин
Бу
Медьен,
يا
سيدي
بو
مدين
يا
سيدي
بو
مدين
ou
ana
fi
ardek
net'ammen
Я
на
твоей
земле
чувствую
себя
в
безопасности.
و
انا
في
ارضك
نتأمن
و
انا
في
ارضك
نتأمن
ya
sidi
bou
medyen
О,
господин
Бу
Медьен,
يا
سيدي
بو
مدين
يا
سيدي
بو
مدين
ou
ana
fi
ardek
net'ammen
Я
на
твоей
земле
чувствую
себя
в
безопасности.
و
انا
في
ارضك
نتأمن
و
انا
في
ارضك
نتأمن
ya
sidi
el-howwari...
soltan
ghali
О,
господин
Эль-Хавари...
Дорогой
султан,
يا
سيدي
الهواري...
سلطان
غالي
يا
سيدي
الهواري...
سلطان
غالي
ou
eshfeeni
abdellah
soltan
l'aali
ah
Исцели
меня,
Абдуллах,
высший
султан,
ах.
و
اشفيني
عبدالله
سلطان
الاعالي
اه
و
اشفيني
عبدالله
سلطان
الاعالي
اه
ou
abdelkader
ya
bou
aalm
deque
l'hal
aaliya
ya
ya
yaaa
О,
Абделькадер,
о
знающий,
дела
мои
плохи,
я,
я,
яаа.
و
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علي
يا
يا
يااا
و
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علي
يا
يا
يااا
dawi
hali
ya
bou
aalm
sidi
rouf
aaliya
aaah
Исцели
меня,
о
знающий,
господин
мой,
смилуйся
надо
мной,
ах.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليااا
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليااا
abdelkader
ya
bou
aalm
deque
l'hal
aaliya
Абделькадер,
о
знающий,
дела
мои
плохи.
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علي
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
علي
dawi
hali
ya
bou
aalm
sidi
rouf
aaliya
aaah
Исцели
меня,
о
знающий,
господин
мой,
смилуйся
надо
мной,
ах.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
علياااا
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
علياااا
daawetti
el
gellila...
yana...
dik
l'mebliyya
aaah
Моя
короткая
молитва...
О,
я...
та,
что
страдает,
ах.
دعوتي
القلّيله...
يانا...
ذيك
المبليه
اااه
دعوتي
القلّيله...
يانا...
ذيك
المبليه
اااه
khallitni
fi
hira...
yana...
l'aashra
twila
Ты
оставил
меня
в
замешательстве...
О,
я...
разлука
долгая.
خليتني
في
حيره...
يانا...
العشره
طويله
خليتني
في
حيره...
يانا...
العشره
طويله
daawetti
el
gellila...
yana...
dik
l'mebliyya
aaah
Моя
короткая
молитва...
О,
я...
та,
что
страдает,
ах.
دعوتي
القلّيله...
يانا...
ذيك
المبليه
اااه
دعوتي
القلّيله...
يانا...
ذيك
المبليه
اااه
khallitni
fi
hira...
yana...
l'aashra
twila
Ты
оставил
меня
в
замешательстве...
О,
я...
разлука
долгая.
خليتني
في
حيره...
يانا...
العشره
طويله
خليتني
في
حيره...
يانا...
العشره
طويله
ou
abdelkader
ya
bou
aalm
deque
l'hal
aaliya
aaah
О,
Абделькадер,
о
знающий,
дела
мои
плохи,
ах.
و
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
عليااا
و
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
عليااا
ou
dawi
hali
ya
bou
aalm
sidi
rouf
aaliya
aaah
И
исцели
меня,
о
знающий,
господин
мой,
смилуйся
надо
мной,
ах.
و
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليااا
و
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليااا
ou
abdelkader
ya
bou
aalm
deque
l'hal
aaliya
aaah
О,
Абделькадер,
о
знающий,
дела
мои
плохи,
ах.
و
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
عليااا
و
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
عليااا
ou
dawi
hali
ya
bou
aalm
sidi
rouf
aaliya
aaah
И
исцели
меня,
о
знающий,
господин
мой,
смилуйся
надо
мной,
ах.
و
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليااا
و
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليااا
abdelkader
ya
bou
aalm
deque
l'hal
aaliya
aaah
Абделькадер,
о
знающий,
дела
мои
плохи,
ах.
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
عليااا
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
عليااا
dawi
hali
ya
bou
aalm
sidi
rouf
aaliya
aaah
Исцели
меня,
о
знающий,
господин
мой,
смилуйся
надо
мной,
ах.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليااا
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليااا
ou
abdelkader
ya
bou
aalm
deque
l'hal
aaliya
aaah
О,
Абделькадер,
о
знающий,
дела
мои
плохи,
ах.
و
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
عليااا
و
عبدالقادر
يا
بو
علم
ضاق
الحال
عليااا
dawi
hali
ya
bou
aalm
sidi
rouf
aaliya
aaah
Исцели
меня,
о
знающий,
господин
мой,
смилуйся
надо
мной,
ах.
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليااا
داوي
حالي
يا
بو
علم
سيدي
ارؤف
عليااا
lalalalalalalalalalaaa...
lalalalalalalalalalaaa...
lalaaaa
laaaaa
lalaaaalalalaaaa
Лалалалалалалалааа...
лалалалалалалалааа...
лалааа
лаааа
лалаалалалааа.
لالالالالالالالالالااا...
لالالالالالالالالالااا...
لالاااا
لااااا
لالاااالالالاااا
لالالالالالالالالالااا...
لالالالالالالالالالااا...
لالاااا
لااااا
لالاااالالالاااا
ana
kil'wani
wah...
arwah
dawi
li
hali
Я
измучен,
ох...
Духи,
исцелите
меня.
انا
كالواني
واه...
ارواح
داوي
لي
حالي
انا
كالواني
واه...
ارواح
داوي
لي
حالي
sidi
abderrahmane
dawi
dawi
dawi
Господин
Абдеррахман,
исцели,
исцели,
исцели.
سيدي
عبدالرحمن
داوي
داوي
داوي
سيدي
عبدالرحمن
داوي
داوي
داوي
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: HADJ BRAHIM KHALED, MOROCKIN, MUSTAPHA KADA
Альбом
Hafla
дата релиза
01-01-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.