Текст и перевод песни Khaled - C'est la nuit
Le
matin
est
là,
je
rentre
chez
nous
Утро
наступило,
я
вернусь
домой
Les
rayons
du
soleil
quand
moi
je
m'éteins
Солнечные
лучи,
когда
я
засыпаю
C'est
comme
chaque
fois,
fatigue
et
dégoût
Как
в
каждый
раз:
усталость
и
отвращение
Et
la
lumière
m'apaise
enfin
И,
наконец,
свет
успокаивает
меня
C'est
toujours
pareil,
aucun
souvenir
Всегда
одно
и
то
же,
ни
единого
воспоминания
La
même
impression,
cette
honte
de
soi
Та
же
самая
вина,
этот
позор
за
себя
Oh
toujours
pareil,
mais
à
chaque
fois
Всегда
одно
и
то
же,
но
каждый
раз
C'est
la
nuit,
c'est
la
nuit,
c'est
la
nuit
qui
m'éloigne
de
toi
Это
ночь,
ночь,
ночь,
что
отдаляет
меня
от
тебя
C'est
la
nuit
bien
plus
forte
que
moi
Ночь,
гораздо
сильнее
меня
C'est
la
nuit,
c'est
la
nuit,
c'est
la
nuit
qui
m'entraîne
et
me
noie
Это
ночь,
ночь,
ночь,
что
увлекает
меня
и
топит
La
nuit
c'est
l'autre
face
de
moi
Ночь
– моя
другая
сторона
Je
voudrais
tellement,
jurer,
te
promettre
Как
бы
сильно
я
ни
хотел
поклясться,
пообещать
D'être
ce
que
je
suis
quand
le
jour
est
là
Быть
тем,
кем
я
являюсь,
когда
светит
день
Un
père,
un
amant
mais
je
cesse
de
l'être
Отцом,
любовником,
но
я
перестаю
им
быть
Quand
l'ombre
descend,
j'oublie
ma
foi
Когда
наступают
сумерки,
я
забываю
свои
принципы
Et
je
la
sens
qui
vient
tout
près
me
narguer
И
я
чувствую,
как
она
приближается,
насмехаясь
надо
мной
Sans
la
lumière
toutes
mes
forces
me
fuient
Без
света
все
силы
покидают
меня
Tes
larmes
et
tes
mains
ne
pourront
m'aider
Твои
слезы
и
твои
ладони
не
смогут
мне
помочь
Et
je
deviens
mon
pire
ennemi
И
я
становлюсь
своим
злейшим
врагом
C'est
la
nuit,
c'est
la
nuit,
c'est
la
nuit
qui
m'éloigne
de
toi
Это
ночь,
ночь,
ночь,
что
отдаляет
меня
от
тебя
C'est
la
nuit
bien
plus
forte
que
moi
Ночь,
гораздо
сильнее
меня
C'est
la
nuit,
c'est
la
nuit,
c'est
la
nuit
qui
m'entraîne
et
me
noie
Это
ночь,
ночь,
ночь,
что
увлекает
меня
и
топит
Ma
face
noire
un
autre
que
moi
Моя
темная
сторона,
другая
часть
меня
C'est
la
nuit,
c'est
la
nuit,
c'est
la
nuit
qui
me
prend
chaque
fois
Это
ночь,
ночь,
ночь,
которая
овладевает
мной
каждый
раз
La
nuit
qui
se
moque
bien
de
moi
Ночь,
которой
все
равно
на
меня
C'est
la
nuit,
c'est
la
nuit,
c'est
la
nuit
qui
m'impose
sa
loi
Это
ночь,
ночь,
ночь,
что
навязывает
мне
свои
правила
Qui
nous
vole
à
nous,
me
vole
à
toi
Которая
ворует
нас
у
нас,
ворует
меня
у
тебя
C'est
la
vie,
c'est
l'envie,
c'est
la
vie
Это
жизнь,
желание,
жизнь
C'est
l'envie
qui
m'arrache
à
tes
bras
Желание,
которое
вырывает
меня
из
твоих
объятий
La
nuit
qui
m'attire
tant
dis
pourquoi?
Ночь
так
манит
меня,
скажи,
почему?
C'est
la
nuit,
c'est
l'envie
Это
ночь,
желание
C'est
la
nuit
qui
ne
me
lâche
pas
Это
ночь,
что
не
отпускает
меня
La
nuit
qui
m'entraîne
oh
retiens-moi
Ночь,
которая
увлекает
меня,
о,
останови
меня
C'est
la
nuit,
c'est
la
nuit,
c'est
la
nuit
qui
m'éloigne
de
toi
Это
ночь,
ночь,
ночь,
что
отдаляет
меня
от
тебя
C'est
la
nuit
bien
plus
forte
que
moi
Ночь,
гораздо
сильнее
меня
C'est
la
nuit,
c'est
la
nuit,
c'est
la
nuit
qui
m'entraîne
et
me
noie
Это
ночь,
ночь,
ночь,
что
увлекает
меня
и
топит
Ma
face
noire
un
autre
que
moi
Моя
темная
сторона,
другая
часть
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jean-jacques goldman
Альбом
Kenza
дата релиза
04-04-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.