Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arzew
zina
tab3ateha
la
pecherie,
la
camel
la
camel
Arzew,
die
Schöne,
ihr
Wesen
ist
die
Fischerei,
das
Kamel,
das
Kamel
Ma
ndirek
b3ida
ma
nabki
3lik,
la
camel
la
camel
Ich
werde
dich
nicht
weit
weg
bringen,
noch
um
dich
weinen,
das
Kamel,
das
Kamel
3aynik
jarhou
galbi
men
gali
khzer
dellai,
la
camel
la
camel
Deine
Augen
haben
mein
Herz
verwundet,
seit
sie
sagten,
schau,
meine
Süße,
das
Kamel,
das
Kamel
La
zehar
la
mimoun
khalouni
nhoum,
la
camel
la
camel
Weder
Glück
noch
Segen
haben
mich
ruhen
lassen,
das
Kamel,
das
Kamel
La
zehar
la
mimoun
la
3argoub
zine,
la
camel
la
camel
Weder
Glück
noch
Segen,
noch
die
schöne
Hüfte,
das
Kamel,
das
Kamel
3aynik
ki
3ayniya
aynik
naymin,
la
camel
la
camel
Deine
Augen
wie
meine
Augen,
deine
Augen
schlafen,
das
Kamel,
das
Kamel
Manich
moula
kechfa
wanti
moualfa,
la
camel
la
camel
Ich
bin
keiner,
der
sich
zeigt,
und
du
bist
es
gewohnt,
das
Kamel,
das
Kamel
Aayit
saber
wayam
allah
tawilou,
la
camel
la
camel
Ich
habe
es
satt
zu
warten,
und
Allahs
Tage
sind
lang,
das
Kamel,
das
Kamel
Derna
el
mal9a
fi
lejbal
el
gham9a,
la
camel
la
camel
Wir
trafen
uns
in
den
tiefen
Bergen,
das
Kamel,
das
Kamel
Malgré
mne
el
mauvais
sang
nssabar
khatri
delllai,
la
camel
la
camel
Trotz
des
bösen
Blutes
beruhige
ich
mein
Herz,
meine
Süße,
das
Kamel,
das
Kamel
Arzew
zina
tab3ateha
la
pecherie,
la
camel
la
camel
Arzew,
die
Schöne,
ihr
Wesen
ist
die
Fischerei,
das
Kamel,
das
Kamel
Ma
ndirek
b3ida
ma
nabki
3lik,
la
camel
la
camel
Ich
werde
dich
nicht
weit
weg
bringen,
noch
um
dich
weinen,
das
Kamel,
das
Kamel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheb Khaled, Safy Boutella, Sadia Bedief
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.