Текст и перевод песни Khaled - Mauvais Sang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نوصّي
العاشق
jamais
يربّي
الكبدة
سبق
ها
لالا،
لالا
Советую
влюбленному
никогда
не
растить
в
себе
печаль.
Да
ладно,
ладно.
واللّي
بلاته
محنة،
ديما
فالفاكرة
ويا
И
тот,
кого
постигло
несчастье,
всегда
помнит
о
нем.
يا
ليلي،
يا
ليل
О
ночь,
о
ночь!
فوّت
معاها
صغري،
ياك
ما
ملّيتشي
ويا،
ما
ملّيتشي
ويا
Провел
с
тобой
свою
молодость,
разве
я
не
устал
от
тебя,
не
устал
от
тебя?
وراني
مدموم،
ڨلبي
ڨتلتوه
بالسّحور
ويا،
ڨتلتوه
بالسّحور
ويا
Я
изранен,
мое
сердце
вы
убили
колдовством,
убили
колдовством.
كل
يوم
سكران،
ونندب
فالكنطوار
ها،
نندب
فالكنطوار
ويا
Каждый
день
пьян,
и
жалуюсь
у
барной
стойки,
жалуюсь
у
барной
стойки.
مادام
عندي
لمّيمة
ما
نندامشي
ويا،
ما
نندامشي
ويا
Пока
у
меня
есть
моя
любимая,
я
ни
о
чем
не
жалею,
ни
о
чем
не
жалею.
المحنة
اللّي
تغبنّي،
علاش
نديرها
ويا،
علاش
نديرها
ويا
Беда,
которая
меня
гложет,
зачем
мне
она
нужна,
зачем
мне
она
нужна?
محنة
تنسّي
محنة،
حتّى
للقبر
واه،
حتّى
للقبر
واه
Одна
беда
забывается
другой,
вплоть
до
самой
могилы,
вплоть
до
самой
могилы.
كل
يوم
سكران،
نندب
فالكنطوار
واه،
نندب
فالكنطوار
ويا
Каждый
день
пьян,
жалуюсь
у
барной
стойки,
жалуюсь
у
барной
стойки.
و
خلّوني
اللّا
نبكي،
رايي
دارلي
ويا،
يا
رايي
دارلي
ويا
И
оставьте
меня
плакать,
судьба
моя
такая,
судьба
моя
такая.
Malgré
le
mauvaissant
نصبّر
خاطري
ويا،
نصبّر
خاطري
ويا
Несмотря
на
дурную
кровь,
я
успокаиваю
свое
сердце,
успокаиваю
свое
сердце.
يانا
بغيت
مڨليبي،
محنة
وفاكرة
ويا،
محنة
وفاكرة
ياه
Я
хочу
от
моего
сердца
забыть
горе
и
воспоминания,
горе
и
воспоминания.
وخلّوني
اللّا
نبكي،
هانا
رايي
دارلي
وها،
يا
رايي
دارلي
ويا
И
оставьте
меня
плакать,
вот
моя
судьба,
вот
моя
судьба.
ولا
زهر
لا
ميمون،
خلّوني
نهوم
واه،
يا
خلّوني
نهوم
واه
Ни
удачи,
ни
счастья,
позвольте
мне
мечтать,
позвольте
мне
мечтать.
وصّو
العاشق،
لا
يربّي
الكبدة
سبق
ويا،
لا
يربّي
الكبدة
سبق
ويا
Совет
влюбленному,
не
растить
в
себе
печаль,
не
растить
в
себе
печаль.
واللّي
بلاته
محنة،
يا
يصبر
لعذابها
واه،
يصبر
لعذابها
ويا
А
тот,
кого
постигло
несчастье,
пусть
терпит
свою
муку,
терпит
свою
муку.
ڨاع
الزّهر
اللّي
عندي،
زدتيلي
الفاكرة
وها،
زدتيلي
الفاكرة
ويا
Всю
удачу,
что
у
меня
была,
ты
превратила
в
воспоминания,
превратила
в
воспоминания.
ڨاع
الزّهر
اللّي
عندي،
زادولي
العرب
ويا،
يا
زادولي
العرب
ويا
Всю
удачу,
что
у
меня
была,
забрали
враги,
забрали
враги.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KHALED H. BRAHIM
Альбом
Hafla
дата релиза
01-01-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.