Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bienvenue,
le
tournesol
est
muerto
mec
mais
j'ai
toujours
mal
à
l'estomac
Willkommen,
die
Sonnenblume
ist
tot,
Mann,
aber
ich
habe
immer
noch
Magenschmerzen
Les
bons
sont
toujours
rarissimes,
fais
gaffe
à
ces
amis
qui
te
décrivent
mal
Die
Guten
sind
immer
sehr
selten,
pass
auf
vor
diesen
Freunden,
die
dich
schlecht
darstellen
Arrête
tes
tentatives
d'insertion
en
usant
d'un
lexique
naze
Hör
auf
mit
deinen
Eingliederungsversuchen,
indem
du
ein
mieses
Vokabular
benutzt
J'suis
qu'un
homme
souvent
fautif,
mais
y'a
des
choses
que
je
ne
mérite
pas
Ich
bin
nur
ein
Mann,
der
oft
Fehler
macht,
aber
es
gibt
Dinge,
die
ich
nicht
verdiene
J'ai
des
doutes
et
des
incompréhensions,
yeah
Ich
habe
Zweifel
und
Missverständnisse,
yeah
Y'a
des
religieux
sur
d'eux
qui
ont
peur
de
la
mort
Es
gibt
selbstsichere
Religiöse,
die
Angst
vor
dem
Tod
haben
Y'a
beaucoup
de
faits
qui
sur
toi
en
disent
si
long
Es
gibt
viele
Fakten,
die
so
viel
über
dich
aussagen
Mais
tu
n'veux
rien
entendre,
ne
veux
pas
t'remettre
en
question
Aber
du
willst
nichts
hören,
willst
dich
nicht
hinterfragen
Tellement
de
pensées
négatives
qui
pourraient
pousser
à
te
dire
que
t'en
as
marre
So
viele
negative
Gedanken,
die
dazu
führen
könnten,
dass
du
sagst,
du
hast
es
satt
Je
n'suis
pas
dans
cette
maladie
mec
Ich
bin
nicht
in
dieser
Krankheit,
Mann
J'ai
des
valeurs
qui
proviennent
du
Roc-ma
Ich
habe
Werte,
die
aus
Roc-ma
stammen
Tout
n'est
pas
si
facile
ici
bas,
la
fleur
ne
pousse
pas
si
tu
ne
l'arroses
pas
Es
ist
nicht
alles
so
einfach
hier
unten,
die
Blume
wächst
nicht,
wenn
du
sie
nicht
gießt
Maman
fait
des
journées
de
1000
heures,
le
paradis
sous
ses
pieds
lui
fait
mal
Mama
macht
1000-Stunden-Tage,
das
Paradies
unter
ihren
Füßen
tut
ihr
weh
Calmos
ma
chérie
pourquoi
toujours
surréagir
Ganz
ruhig,
meine
Liebe,
warum
reagierst
du
immer
über
Des
milliers
de
textes
sur
mon
phone,
je
sais
pas
pour
plaire
à
qui
Tausende
von
Texten
auf
meinem
Handy,
ich
weiß
nicht,
wem
ich
gefallen
soll
Pourquoi
tu
ne
dors
pas
encore?
Le
soleil
fait
sa
crise
Warum
schläfst
du
noch
nicht?
Die
Sonne
hat
ihre
Krise
La
lumière
n'est
pas
éteinte,
j'ai
besoin
de
patience
Das
Licht
ist
nicht
aus,
ich
brauche
Geduld
Calmos
ma
chérie
pourquoi
toujours
surréagir
Ganz
ruhig,
meine
Liebe,
warum
reagierst
du
immer
über
Des
milliers
de
textes
sur
mon
phone,
je
sais
pas
pour
plaire
à
qui
Tausende
von
Texten
auf
meinem
Handy,
ich
weiß
nicht,
wem
ich
gefallen
soll
Pourquoi
tu
ne
dors
pas
encore?
Le
soleil
fait
sa
crise
Warum
schläfst
du
noch
nicht?
Die
Sonne
hat
ihre
Krise
La
lumière
n'est
pas
éteinte
j'ai
besoin
de
patience
Das
Licht
ist
nicht
aus,
ich
brauche
Geduld
Bienvenue,
le
tournesol
est
muerto
mec
mais
j'ai
toujours
mal
à
l'estomac
Willkommen,
die
Sonnenblume
ist
tot,
Mann,
aber
ich
habe
immer
noch
Magenschmerzen
Les
bons
sont
toujours
rarissimes,
fais
gaffe
à
ces
amis
qui
te
décrivent
mal
Die
Guten
sind
immer
sehr
selten,
pass
auf
vor
diesen
Freunden,
die
dich
schlecht
darstellen
Arrête
tes
tentatives
d'insertion
en
usant
d'un
lexique
naze
Hör
auf
mit
deinen
Eingliederungsversuchen,
indem
du
ein
mieses
Vokabular
benutzt
J'suis
qu'un
homme
souvent
fautif,
mais
y'a
des
choses
que
je
ne
mérite
pas
Ich
bin
nur
ein
Mann,
der
oft
Fehler
macht,
aber
es
gibt
Dinge,
die
ich
nicht
verdiene
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khalil Lakbir
Альбом
LAÏLA
дата релиза
21-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.