Khali - NO PSY - перевод текста песни на немецкий

NO PSY - Khaliперевод на немецкий




NO PSY
KEIN PSY
Chez nous le psy ça n'existe pas
Bei uns gibt es keinen Psychologen
Chez nous tu pries pour que la tristesse passe
Bei uns betest du, dass die Traurigkeit vergeht
Ici personne n'aura pitié d'toi
Hier wird niemand Mitleid mit dir haben
Parce que ça s'ra jamais toi le pire des cas
Weil du niemals der schlimmste Fall sein wirst
J'm'envolerai avec un p'tit peu moins d'monde
Ich werde mit ein paar Leuten weniger davonfliegen
J'm'envolerai avec un grand besoin d'maille
Ich werde mit einem großen Geldbedürfnis davonfliegen
Mon pansement c'est pas la Cali d'Espagne
Meine Medizin ist nicht das Gras aus Spanien
Ils ont zoné les seufs vissées dans l'banc
Sie hingen rum, die Ärsche festgeschnallt auf der Bank
Il m'fallait des calmants
Ich brauchte Beruhigungsmittel
Mais j'ai jamais pris d'calmants
Aber ich habe nie Beruhigungsmittel genommen
Ils m'fallait des fafs en fait
Ich brauchte eigentlich Kohle
Mais j'veux pas d'taf en fait
Aber ich will eigentlich keinen Job
J'suis méritant non (J'suis méritant oui)?
Ich bin es wert, oder (Ich bin es wert, ja)?
Ici c'est assez calme non?
Hier ist es ziemlich ruhig, oder?
Toujours plus, évidemment
Immer mehr, natürlich
Remets ton esprit dans l'bas monde
Bring deinen Geist zurück in die Niederungen
Tu marmonnes trop pour un gars si peu effarant (un gars si khéné)
Du murmelst zu viel für einen Typen, der so wenig beängstigend ist (ein Typ, der so "khéné" ist)
On s'est levé dans la boue
Wir sind im Schlamm aufgestanden
Des gâteaux achetés au Secours Populaire dans la bouche
Kuchen, gekauft bei der Heilsarmee, im Mund
Des cadeaux pas si fous près des bougies
Nicht so tolle Geschenke in der Nähe der Kerzen
Dis-moi on fera quoi de demain avec tout?
Sag mir, was machen wir morgen mit allem?
J'ai trop kiffé le son du coup j'en fais depuis
Ich habe den Sound so geliebt, dass ich seitdem selbst welchen mache
On était partis sans but, plutôt dus-per, prêts à louper nos vies
Wir sind ohne Ziel losgezogen, ziemlich verloren, bereit, unser Leben zu vermasseln
Vivre cette relation ça fait faire des modifs
Diese Beziehung zu leben, verändert einiges
C'est pas que pour la rime
Es ist nicht nur für den Reim
Qu'on dit qu'on ira prendre un tas de risques
Dass wir sagen, wir werden viele Risiken eingehen
Comment ça va la miff?
Wie geht es der Familie?
Comment ça va le biff?
Wie läuft das Geschäft?
Le business c'est quand qu'on organise un meet-up?
Das Business, wann organisieren wir ein Treffen?
C'est comme si j'avais un livre ouvert sous mes yeux
Es ist, als hätte ich ein offenes Buch vor meinen Augen
Quand j'guette dans les tiens
Wenn ich in deine schaue
Et que j'y lis rien d'bien
Und dort nichts Gutes lese
J'suis revenue d'Paname avec une belle nouvelle paire
Ich bin aus Paris zurückgekommen mit einem schönen neuen Paar
Une enveloppe remplie d'une belle somme en espèce
Einem Umschlag voller Bargeld
J'en veux à la Terre entière pour la vision d'mon père
Ich bin wütend auf die ganze Welt wegen der Vision meines Vaters
Mais hassoul, même si on s'comprend pas, je respecte
Aber egal, auch wenn wir uns nicht verstehen, ich respektiere es
C'est pas dans l'bed que j'pouvais rêver d'ça
Es war nicht im Bett, dass ich davon träumen konnte
J'ai l'cœur enfermé, dans un sale état
Mein Herz ist eingesperrt, in einem schlechten Zustand
J'crée mon slang j'crée ma folie moi
Ich erschaffe meinen Slang, ich erschaffe meinen Wahnsinn
J'tourne une page j'écris une sale histoire yeah
Ich schlage eine Seite um, ich schreibe eine schlimme Geschichte, yeah
Chez nous le psy ça n'existe pas
Bei uns gibt es keinen Psychologen
Chez nous tu pries pour que la tristesse passe
Bei uns betest du, dass die Traurigkeit vergeht
Ici personne n'aura pitié d'toi
Hier wird niemand Mitleid mit dir haben
Parce que ça s'ra jamais toi le pire des cas
Weil du niemals der schlimmste Fall sein wirst
Je m'envolerai avec un p'tit peu moins d'monde
Ich werde mit ein paar Leuten weniger davonfliegen
Je m'envolerai avec un p'tit peu moins d'monde
Ich werde mit ein paar Leuten weniger davonfliegen
Chez nous le psy ça n'existe pas
Bei uns gibt es keinen Psychologen
Chez nous le psy ça n'existe pas
Bei uns gibt es keinen Psychologen
Chez nous le psy ça n'existe pas
Bei uns gibt es keinen Psychologen
Chez nous tu pries pour que la tristesse passe
Bei uns betest du, dass die Traurigkeit vergeht
Chez nous le psy ça n'existe pas
Bei uns gibt es keinen Psychologen
Chez nous le psy ça n'existe pas
Bei uns gibt es keinen Psychologen





Авторы: Sacha Duval, Charles Tallien De Cabarrus, Khalil Lakbir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.