Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
روزگاری
بود
آسمان
آبی
Es
gab
eine
Zeit,
da
war
der
Himmel
blau
زمین
پر
از
برگ
های
خزان
Der
Boden
voller
Herbstblätter
پر
از
لحظه
های
عاشقی
بود
Es
war
voller
Momente
der
Liebe
به
آسمانش
دل
بستیم
غروب
کرد
Wir
verliebten
uns
in
seinen
Himmel,
er
ging
unter
زمینش
ترک
خورد
Sein
Boden
bekam
Risse
زمانش
شد
پر
از
هوس
،دروغ
،خیانت
Seine
Zeit
wurde
voller
Begierde,
Lügen,
Verrat
حال
کنج
دیواریم
Jetzt
sind
wir
in
der
Ecke
der
Wand
بزار
همه
فکر
کنند
بیماریم
Lass
alle
denken,
wir
sind
krank
همین
کافیست
که
خود
میدانیم
Es
reicht,
dass
wir
es
selbst
wissen
سپهر
خلسه:
Sepehr
Khalse:
زمان
نیست
اره
لبا
نیش
داره
Es
gibt
keine
Zeit,
ja,
die
Lippen
sind
spitz
هرکی
باید
فکر
خود
روانیش
باشه
Jeder
muss
an
seine
eigene
Psyche
denken
یکی
یه
گوشه
گل
و
آتیش
زده
Einer
hat
in
einer
Ecke
Gras
angezündet
شاید
بیفته
روزای
بهاریش
یادش
Vielleicht
erinnert
er
sich
an
seine
Frühlingstage
چقد
هوا
دم
داره
، هوا
سم
داره
Wie
stickig
die
Luft
ist,
die
Luft
ist
giftig
حواسم
داره
پرت
میشه
درد
داره
Meine
Gedanken
schweifen
ab,
es
tut
weh
مغزتو
افکارت
چند
ساله
ترس
ناکه
Dein
Gehirn,
deine
Gedanken
sind
seit
Jahren
voller
Angst
ولی
یه
چیزیو
از
خدا
اما
نداره
Aber
es
gibt
etwas,
das
er
von
Gott
nicht
hat
بوی
نم
میاد
، بوی
غم
میاد
Es
riecht
nach
Feuchtigkeit,
es
riecht
nach
Trauer
من
همیشه
خاطره
هام
بوی
گند
میداد
Meine
Erinnerungen
rochen
immer
faulig
من
ارزش
و
میدیدم
تو
طول
شب
بیدار
Ich
sah
den
Wert
im
Durchhalten
die
ganze
Nacht
موندن
و
یه
چیزی
هس
تو
دلم
میخواد
Bleiben
und
es
gibt
etwas
in
meinem
Herzen,
das
will
که
بکنه
بره
ولی
حسشو
نـَرَم
(ندارم)
dass
ich
gehe,
aber
ich
habe
nicht
das
Gefühl
dazu
یه
آدمِ
معمولیو
ژستشه
دَرَم
Ich
bin
ein
gewöhnlicher
Mensch,
und
meine
Pose
ist
"draußen"
این
چشمه
که
میکنه
تشنه
و
هلاکم
Diese
Quelle
macht
mich
durstig
und
verzweifelt
من
مثه
تو
و
برادرام
قصه
و
الانم
Ich
bin
wie
du
und
meine
Brüder,
die
Geschichte
und
jetzt
برام
مونده
یه
بغض
و
یه
قاب
عکس
Mir
bleibt
nur
ein
Kloß
im
Hals
und
ein
Bilderrahmen
جوونیه
تو
هم
گم
شده
خاطرش
Deine
Jugend
ist
auch
verloren,
ihre
Erinnerung
توی
خاک
من
فقط
یه
چی
میشکفه
In
meinem
Boden
blüht
nur
eines
گل
حادثست
تو
به
جای
من
Die
Blume
des
Unglücks,
an
meiner
Stelle
زندگی
کن
، تو
به
جای
من
Lebe,
an
meiner
Stelle
عاشقی
کن
، تو
به
جای
من
Liebe,
an
meiner
Stelle
برو
اون
بالا
از
پشت
دیوار
Geh
dort
hoch,
hinter
die
Mauer
ببین
یه
چی
بهتر
از
این
زندگی
Sieh
etwas
Besseres
als
dieses
Leben
آره
داشم
، منم
مثه
توئم
Ja,
mein
Schatz,
ich
bin
wie
du
شونتو
بده
به
شونم
تا
بریم
باهم
Lehne
deine
Schulter
an
meine,
damit
wir
zusammen
gehen
دیدبان
بشری
گیر
کجی
نگاهن
Die
Wächter
der
Menschheit
sind
auf
den
Blick
der
Krummen
fixiert
تیغا
تیز
میشن
میندازن
گردن
آهن
Die
Klingen
werden
geschärft
und
um
den
Hals
des
Eisens
gelegt
میبره
میباره
چون
میخوان
آنن
Es
schneidet,
es
regnet,
weil
sie
"an"
sein
wollen
میگن
کو
نونم
(کنون)
یا
کو
مکانم
Sie
sagen,
wo
ist
mein
Brot
(jetzt)
oder
wo
ist
mein
Platz
برام
عار
نیست
چون
من
عاری
از
زمانم
Es
ist
keine
Schande
für
mich,
denn
ich
bin
frei
von
der
Zeit
چه
جلو
چه
عقب
من
جاریو
روانم
Ob
vorwärts
oder
rückwärts,
ich
fließe
und
bin
lebendig
توش
رفاقت
رفیق،
تو
رفاقت
رفیق
In
der
Freundschaft,
mein
Freund,
in
der
Freundschaft,
mein
Freund
این
چشا
برا
توئن
تو
بجا
من
ببین
Diese
Augen
sind
für
dich,
sieh
an
meiner
Stelle
که
وقتی
سختی
میاد
پا
میده
به
دردا
Dass,
wenn
Schwierigkeiten
kommen,
sie
den
Schmerzen
nachgeben
میسازه
مسیرِ
صاف
بیا
تو
فردا
Es
ebnet
den
Weg,
komm
morgen
وقتی
تاریکه
فرو
میری
تو
برفا
Wenn
es
dunkel
ist,
versinkst
du
im
Schnee
یادت
باشه
تو
نوری
یا
خودِ
گرما
Denk
daran,
du
bist
das
Licht
oder
die
Wärme
selbst
اونوقتِ
میشینی
یه
رو
بشه
در
وا
Dann
wartest
du,
dass
sich
eines
Tages
die
Tür
öffnet
پاشو
بغض
و
بترکون
بکن
پرواز
Steh
auf,
lass
den
Kloß
platzen
und
flieg
davon
برام
نه
بغض
موند
نه
خاطرش
Für
mich
ist
weder
der
Kloß
noch
die
Erinnerung
geblieben
من
فقط
میخوام
کم
بشه
فاصلش
Ich
will
nur,
dass
der
Abstand
geringer
wird
توی
خاک
من
فقط
یه
چی
میشکفه
گل
عاطفست
In
meinem
Boden
blüht
nur
eines,
die
Blume
der
Zuneigung
تو
کنار
من
، زندگی
کن
An
meiner
Seite,
lebe
تو
کنار
من
، عاشقی
کن
An
meiner
Seite,
liebe
تو
کنار
من
، بیا
رد
بشیم
از
توی
دیوار
An
meiner
Seite,
lass
uns
durch
die
Mauer
gehen
ببین
یه
چی
بهتر
از
این
زندگی
رو
Sieh
etwas
Besseres
als
dieses
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Khoddami
Альбом
Boghz
дата релиза
04-04-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.