Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
que
yo
me
corone,
el
tiempo
nunca
pierde
Why
should
I
be
crowned,
time
never
wastes
cuando
vi
que
mi
sangre
caía
al
suelo,
sabía
que
esto
era
para
siempre
When
I
saw
my
blood
falling
to
the
ground,
I
knew
this
was
forever
puta,
tu
y
yo
no
somos
tan
diferentes,
también
te
dije:
Bitch,
you
and
I
aren't
so
different,
I
also
told
you:
creo
en
ti,
a
sabiendas
de
que
mientes
I
believe
in
you,
knowing
you're
lying
Esta
vida
no
esta
hecha
para
valientes
This
life
isn't
made
for
the
brave
nadie
sabe
a
donde
va
el
sol
cuando
cruza
ponientes
No
one
knows
where
the
sun
goes
when
it
crosses
the
west
la
vi
con
mis
ojos
era
real,
bella
y
sonriente
I
saw
her
with
my
own
eyes,
she
was
real,
beautiful,
and
smiling
pero
eva
también
creyó
lo
mismo
de
la
serpiente
But
Eve
also
believed
the
same
about
the
serpent
No
me
hablo
con
la
gente
I
don't
talk
to
people
soy
auto
independiente,
necesito
silencio,
no
lo
intentes
I'm
self-sufficient,
I
need
silence,
don't
even
try
un
amor
que
real,
si
marcha
nunca
vuelve
A
love
that's
real,
if
it
leaves,
it
never
returns
pero
la
huella
que
deja
en
tu
pecho
es
para
siempre
But
the
mark
it
leaves
on
your
chest
is
forever
Solo
con
migo
vivo
una
vida
fiel
Only
with
me
do
you
live
a
faithful
life
con
odio
nada
puede
salir
bien,
yo
soy
el
de
siempre
Nothing
good
can
come
from
hatred,
I'm
the
same
as
always
pero
a
según
con
quien,
las
cosas
me
cambiaron
But
depending
on
who
it
is,
things
have
changed
me
a
saber
que
harías
tu
si
estas
en
mi
piel
Just
imagine
what
you
would
do
if
you
were
in
my
skin
Y
nada
nunca
volvió
a
ser
como
antes
And
nothing
ever
returned
to
being
like
before
aunque
lo
intentamos
Even
though
we
tried
pero
no
era
nada
real
lo
que
vivimos
But
nothing
real
was
what
we
lived
por
que
solo
interpretamos
Because
we
were
only
acting
La
gente
como
yo,
es
fiel
a
matarse
People
like
me
are
loyal
to
killing
each
other
pero
no
vuelves
cuando
le
has
fallado
But
you
don't
come
back
when
you've
failed
me
chicos
de
barrio
comen
casa
su
desastre
Neighborhood
kids
eat
their
own
disaster
pero
se
baja
al
parque
coronado
But
they
go
down
to
Coronado
Park
Conozco
sus
pisadas,
el
rap
me
dio
mujeres
I
know
their
footsteps,
rap
gave
me
women
de
madera
que
jamás
te
aportan
nada
Made
of
wood
that
never
bring
you
anything
good
tras
la
fama
caras
interesadas,
sonriendo
mientras
hablo
Behind
the
fame,
interested
faces,
smiling
while
I
talk
como
si
yo
le
importara
As
if
I
mattered
to
them
Y
esos
rapers
diciendo
no
sientes
esto
And
those
rappers
saying
you
don't
feel
this
por
que
no
eres
el
mismo
que
te
hizo
ganar
tu
puesto
Because
you're
not
the
same
one
who
earned
your
position
pues
vaya
no
existo
para
el
resto
Well,
I
don't
exist
for
the
rest
no
tengo
que
contar
lo
que
tu
vives,
por
que
no
lo
estoy
viviendo
I
don't
have
to
tell
you
what
you're
living,
because
I'm
not
living
it
El
rap
me
trajo
fekas,
adoro
cuando
me
odian
Rap
brought
me
fekas,
I
adore
when
they
hate
me
por
que
lo
hago
y
cuando
quiero
me
quereis
Because
I
do
it,
and
when
I
want,
you
want
me
yo
se
que
si
todo
viene
a
tirarme
no
estaréis
I
know
that
if
everything
comes
to
bring
me
down,
you
won't
be
there
y
que
ahora
todos
me
quieren,
por
que
no
existe
otro
rey
And
that
now
everyone
wants
me,
because
there's
no
other
king
Se
quien
sigue
a
mi
lado
conmigo
I
know
who's
by
my
side
with
me
me
saldré
del
trono
si
esta
mi
bambino
I'll
step
down
from
the
throne
if
my
bambino
is
with
me
venon
aroma
viperino,
todos
se
creen
grandes
Venomous
viper
aroma,
everyone
thinks
they're
great
pero
los
mas
grandes
caímos
But
the
greatest
of
us
have
fallen
pero
los
mas
grandes
caímos
But
the
greatest
of
us
have
fallen
Coronado
vía
Khan
Coronado
via
Khan
Dicen:
no
lo
sientes
loco,
el
ego
te
cegó
They
say:
you
don't
feel
it,
crazy,
your
ego
blinded
you
ya
no
eres
tan
bueno
bro,
loco
no
que
no
que
no
You're
not
as
good
anymore,
bro,
crazy,
no,
no,
no
esos
cabrones
se
consideran
mejores
y
piensan
Those
bastards
consider
themselves
better
and
think
que
mis
canciones
forman
parte
de
lo
que
era
yo
That
my
songs
are
part
of
who
I
used
to
be
Y
ellos
quieren
que
yo
siga
siendo
un
crió
And
they
want
me
to
keep
being
a
kid
yo
me
cago
en
mi
trabajo,
por
que
es
mio,
recuerdalo
I
curse
my
work,
because
it's
mine,
remember
that
llego
el
invierno
y
nunca
lo
sentí
tan
frío
Winter
arrived
and
I've
never
felt
it
so
cold
espero
que
al
menos
llene
este
vació,
lo
hará
el
alcohol
I
hope
at
least
it
fills
this
emptiness,
alcohol
will
Con
el
tiempo
deje
malas
costumbres
With
time,
I
left
bad
habits
behind
ni
nombre
es
más
grande
que
el
hombre
que
cubre
My
name
is
bigger
than
the
man
who
covers
it
si
ves
que
no
trasparento
mi
vida,
no
preguntes
If
you
see
that
I'm
not
transparent
about
my
life,
don't
ask
soy
de
los
que
se
callan
el
dolor,
pero
sonríe
cuando
lo
sufren
I'm
one
of
those
who
keep
their
pain
silent,
but
smile
when
they
suffer
Mi
éxito
es
pasajero,
estoy
maldito
My
success
is
fleeting,
I'm
cursed
curando
con
alcohol
me
auto
medico
Healing
with
alcohol,
I
self-medicate
deja
atrás
esa
vida
que
llevaba
por
tu
afán
Leave
behind
that
life
you
led
for
your
sake
de
verme
al
micro,
así
que
brinda
tu
Of
seeing
me
at
the
mic,
so
raise
your
glass
si
me
hago
rico
Big
K
If
I
get
rich,
Big
K
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.