Текст и перевод песни Khan DobleL - La Haine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Éste
tesoro
es
pa′
piratas
de
la
calle
bandolera
Elijo
con
quién
ando,
This
treasure
is
for
pirates
from
the
streets ,
I
choose
who
I
roll
with,
Pero,
bebo
con
cualquiera
¿Qué
será
But,
I
drink
with
anyone
What
will
De
mi
mañana,
cuando
acabe
mi
carrera?
Become
of
my
tomorrow,
when
my
career
ends?
Como
un
Rockstar
olvidado,
en
un
motel
de
carretera
Like
a forgotten
Rockstar,
in
a
roadside
motel
¡Me
siento
bien!
I
feel
good!
El
pecado
es
tan
goloso,
Sin
is
so
delicious,
Como
cruel
Yo
he
sacrificado
mi
vida
por
oyentes
Y
no
sé
ni
por
quién,
As
cruel I've
sacrificed
my
life
for
listeners And
I
don't
even
know
for
whom,
Pero,
sí
lo
hice
por
la
gente
Aquí
cualquiera
es
But,
yes
I
did
it
for
the
people Here
anyone
is
Fiel,
hasta
que
ven
que
no
caminas
con
la
suerte
Loyal,
until
they
see
that
you're
not
walking
with
fortune
Yo
he
sido
un
cabrón
de
mierda,
I've
been
a
shitty
bastard,
Como
tú
Estuve
en
contra
de
personas
que
merecían
gratitud,
¡y
vaya!
Like
you
I
was
against
people
who
deserved
gratitude,
and
wow!
Traicioné
a
quienes
quería,
pero,
¡suda
ya!
I
betrayed
those
I
loved,
but,
forget
about
it
now!
Vivo
encerrando
a
el
corazón
bajo
una
muralla
I
live
locking
my
heart
behind
a
wall
A
veces
pienso
que
no
sé
quién
soy,
pero
Me
siento
bien,
sabiendo
que,
Sometimes
I
think
I
don't
know
who
I
am,
but I
feel
good,
knowing
that,
Les
doy
la
imagen
que
merezco
Espero
que
lo
que
hice
no
I
give
them
the
image
that
I
deserve I
hope
what
I
did
was
not
Fuera
sólo
por
esto
Porque
no
sería
mi
mérito
sino
me
pertenezco
Just
for
this Because
it
wouldn't
be
my
merit
if
I
don't
belong
to
myself
Que
no
soy
el
actor
que
admiro
No
puedo
crear
un
personaje,
darle
voz,
That
I
am
not
the
actor
I
admire I
can't
create
a
character,
give
it
a
voice,
Y
convertirlo
en
mi
enemigo
Enrique
no
es
un
nombre,
And
make
him
my
enemy
Enrique
is
not
a
name,
En
ésta
guerra
es
un
motivo
Sé
que
dentro
In
this
war
it's
a
motive I
know within
De
mi
cranéo
hay
algo
en
mi
que
aún
sigue
vivo
My
skull
there's
something
in
me
that's
still
alive
¿Cómo
coño
pude
ser
tan
frío?
How
could
I
be
so
cold?
Escribiendo
como
un
grande,
Writing
like
a
great,
Hay
un
talento
en
mi
que
nunca
ha
sido
mío
He
creado
un
personaje,
There's
a
talent
in
me
that
has
never
been
mine I've
created
a
character,
Tan
egoísta
y
tan
vacío
Que
escribe
mis
So
selfish
and
so
empty
That
he
writes
my
Secretos,
porque,
él
nunca
se
ha
atrevido
Secrets,
because,
he
never
dared
Fuck
off,
la
peli
ya
la
ví;
Fuck
off,
I
already
saw
the
movie;
No
fue
bonita
O
la
bolsa
violeta
o
la
Dolce
Vita
Nunca
fuimos
lo
que
It
wasn't
pretty
Either
the
violet
bag
or
the
Dolce
Vita
We were
never
what
Nuestra
madre
quiso
Pero,
hijo,
sí
que
fuí
lo
que
éste
mundo
necesita
Our
mother
wanted But,
son,
I
was
what
this
world
needed
El
aire
que
respiro
es
humo
Hay
personas
en
la
calle
que
no
quieren
The
air
I
breathe
is
smoke There
are
people
in
the
streets
who
don't
want
Que
triunfes,
porque,
él
no
pudo
Ya
no
mata
el
dolor,
You
to
succeed,
because, he
couldn't The
pain
doesn't
kill
anymore,
Te
lo
aseguro
Veinticinco
en
la
espalda
I
assure
you
Twenty-five
on
my
back
Haciendo,
llevo
diez
haciendo
el
puto
Rap
más
crudo
Doing,
I've
been
doing
the
fucking
rawest
Rap
for
ten
years
Fuck
el
drama,
volvemos,
ready
pal
game
El
oro
al
ganador,
Fuck
the
drama,
we're
back,
ready
for
the
game
The
gold
to
the
winner,
La
corona
es
para
el
Rey
Fuimos
hombres
en
la
calle,
The
crown
is
the
King's
We were
men
on
the
streets,
Y
no
olíamos
la
de
La
Haine
Pero,
And
we
didn't
smell
La
Haine But,
Hay
cosas
en
la
vida
que
evitarlas
no
podréis
There
are
things
in
life
that
you
can't
avoid
Vestimos
chándal
low
cost
Callejones
del
barrio
prenden
más
llamas
We
wore
low
cost
tracksuits
Alleys
in
the
neighborhood
ignite
more
flames
Que
agosto
Y
a
vista
de
esta
mierda,
Than
August
And
in
view
of
this
shit,
Volví
a
casa
hecho
un
escombro
Creyéndome
el
I
came
home
a
mess Thinking
I
was
the
Mejor,
que
si
no
lo
hago
yo,
no
lo
haréis
vosotros
Best,
that
if
I
don't
do
it
none
of
you
will
Lecciones
de
humildad
a
esos
niñatos
No
piso
ese
local
ni
por
el
saco
Lessons
of
humility
to
those
little
kids
I
don't
step
foot
in
that
venue
even
for
a
million
No
dejo
de
grabar
ni
por
contrato
En
I
don't
stop
recording
not
even
by
contract
In
Esta
mierda
hay
menos
real
que
en
tu
vibrato
This
shit
there's
less
real
than
in
your
vibrato
Siempre
tuvimos
talento
Pero,
We
always
had
talent But,
Nadie
nos
dio
medios
Hasta
que
un
día
ese
día
nos
llegó
Ahora
Nobody gave
us means Until
one
day
that day
came
for
us Now
Rompiendo
el
concierto
con
mi
gente,
Tearing
up
the
concert
with
my
people,
Ciego
de
botellas
que,
no
sé
ni
quién
pagó
Blind
from
bottles
that,
I
don't
even
know
who
paid
for
Leales
sí,
vamos
todos
equipaos
Podrán
curar
mi
herida,
Loyal
yes,
we're
all equipped
they
could
heal
my
wound,
No
mi
caos
Dios
puso
a
los
hombres
y
dijo:
Not
my
chaos
God
put
the
men
and
said:
Debilitaos
A
mi
me
puso
lejos,
pero,
ya
estoy
en
mi
lugar
indacao
Weaken
yourselves He
put
me
far
away,
but,
I
am
already
in
my allocated
place
Crema
catalana,
flow
supreme
Dijo:
búscate
a
alguien,
¿pero
a
quién?
Catalan
cream,
Supreme
flow
He
said:
look
for someone,
but
whom?
Me
cansó
la
movie,
I
got
tired
of
the
movie,
Ahora
voy
a
otro
nivel
Haré
que
me
recuerde
ésta
gente
que
ni
conozco
Now
I'm
going
to
another
level
I'll
make
these
people
I
don't
even
know
remember
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.