Текст и перевод песни Khan - Dos Miedos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
música
es
el
pan
de
cada
día
pal'
que
no
paga
un
psicólogo,
Music
is
the
daily
bread
for
those
who
don't
pay
a
psychologist,
me
curo
yo,
soy
musicólogo,
I
heal
myself,
I'm
a
musicologist,
enséñame
a
salir
de
este
infernal
molde
de
mierda
tan
monótono,
teach
me
how
to
escape
this
infernal,
monotonous
mold
of
shit,
igual
mañana
muero,
¿estar
o
no?
maybe
I'll
die
tomorrow,
to
be
or
not
to
be?
me
suda
el
rabo,
si
no
hay
seriedad
es
porque
estamos,
I
don't
give
a
damn,
if
there's
no
seriousness
it's
because
we
are,
somos
de
la
escuela
de
cambiar
la
realidad
después
del
trago.
we're
from
the
school
of
changing
reality
after
a
drink.
ya
borrachos
y
agobiados
hay
motivos
a
dejarlo,
already
drunk
and
overwhelmed
there
are
reasons
to
quit,
pero
el
cuerpo
traga
mierda
y
el
rap
ayuda
a
soltarlo
but
the
body
swallows
shit
and
rap
helps
to
release
it
Es
el
mundo
circulando
aquí
en
mis
pies
It's
the
world
circulating
here
at
my
feet
Todo
gira
en
la
órbita
que
ves,
calle
en
HD
Everything
spins
in
the
orbit
you
see,
street
in
HD
eh
yo,
vale,
tan
rápido
se
escapan
los
detalles
eh
yo,
okay,
details
escape
so
fast
que
no
creo
que
paren
para
ver
de
verdad
cuantos
valen.
that
I
don't
think
they
stop
to
really
see
how
much
they're
worth.
ya
no
entienden
de
qué
hablo
cuando
escribo,
they
no
longer
understand
what
I'm
talking
about
when
I
write,
el
secreto
es
que
no
lo
hago
por
ti,
lo
hago
conmigo,
the
secret
is
that
I
don't
do
it
for
you,
I
do
it
with
myself,
el
micro
es
la
vía
de
escape
de
un
alma
que
no
aguanta
ni
su
flote,
the
microphone
is
the
escape
route
for
a
soul
that
can't
even
stand
its
own
float,
y
espera
a
que
el
tiempo
agote
por
él
mismo
sus
casquillos.
and
waits
for
time
to
exhaust
its
own
shells.
nunca
supe
quién
era
un
ángel
ni
quién
diablo,
I
never
knew
who
was
an
angel
or
who
was
a
devil,
yo
iba
con
quién
sea,
si
no
me
habían
hecho
daño,
I
went
with
whoever,
if
they
hadn't
hurt
me,
la
escuela
es
una
mierda,
nadie
te
enseña
a
olvidar-lo
school
is
shit,
nobody
teaches
you
to
forget
it
difícil
que
es
vivir
en
esta
cárcel
siendo
blando
how
hard
it
is
to
live
in
this
prison
being
soft
y
voy
temblando
solo
al
son
de
mi
canto
and
I
go
trembling
alone
to
the
sound
of
my
song
sacando
mi
alma
solo
cuando
estoy
en
este
cuarto
bringing
out
my
soul
only
when
I'm
in
this
room
no
necesito
a
nadie
para
aguantar
más
mis
llantos
I
don't
need
anyone
to
hold
back
my
tears
anymore
mejor
sal
por
la
puerta
que
aún
me
queda
un
folio
en
blanco
better
get
out
the
door
I
still
have
a
blank
page
época
de
oro,
escribo
a
flote
en
este
barco
golden
age,
I
write
afloat
on
this
boat
sabiendo
que
no
caigo
si
no
salto,
evito
impactos
knowing
that
I
don't
fall
if
I
don't
jump,
I
avoid
impacts
yo
con
mi
puta
historia,
el
resto
es
que
me
la
sudáis
me
with
my
fucking
story,
the
rest
is
that
I
don't
give
a
damn
no
quiero
saber
na'
de
lo
que
ocurre
tras
mis
cascos
I
don't
want
to
know
anything
about
what
happens
behind
my
headphones
dentro
de
mi
mundo
soy
humano,
fuera
ya
no
inside
my
world
I'm
human,
outside
I'm
not
anymore
camino
se
hace
mientras
caminamos,
no
parados
the
road
is
made
while
walking,
not
standing
still
hay
gente
que
merece
la
muerte
antes
que
mi
mano
there
are
people
who
deserve
death
before
my
hand
pero
también
tengo
un
lado
bueno
y
les
he
perdonado
but
I
also
have
a
good
side
and
I
have
forgiven
them
lleno
de
vacío
interno
pero
tan
puro,
full
of
inner
emptiness
but
so
pure,
tan
cegado
y
seguro,
tan
quemado
y
tan
crudo
so
blinded
and
sure,
so
burned
and
so
raw
buscando
el
muro
que
me
encierre
en
este
oasis
looking
for
the
wall
that
will
enclose
me
in
this
oasis
y
escaparme
de
tu
análisis,
no
es
fácil,
lo
aseguro
and
escape
your
analysis,
it's
not
easy,
I
assure
you
Y
le
juré
que
lo
iba
a
hacer,
si,
por
ella,
And
I
swore
I
would
do
it,
yes,
for
her,
aunque
por
mi
lo
haga
también,
pero
joder,
me
cuesta.
although
I
do
it
for
myself
too,
but
damn,
it's
hard
for
me.
le
echo
dos
miedos
pero,
I
give
it
two
fears
but,
por
cada
dos
miedos
le
voy
a
echar
mil
huevos.
for
every
two
fears
I'm
going
to
give
it
a
thousand
balls.
le
echo
dos
miedos
pero,
I
give
it
two
fears
but,
por
cada
dos
miedos
le
voy
a
echar
mil
huevos.
for
every
two
fears
I'm
going
to
give
it
a
thousand
balls.
Me
alejé
de
ella,
del
sufrir,
me
vi
y
aprendí
de
la
nostalgia,
I
walked
away
from
her,
from
suffering,
I
saw
myself
and
learned
from
nostalgia,
en
cada
nota
vi
su
cara
reflejada
y
la
distancia
se
hizo
corta,
in
every
note
I
saw
her
face
reflected
and
the
distance
became
short,
la
suerte
siempre
abraza
al
risueño,
luck
always
embraces
the
smiling,
y
yo
de
pequeño
lo
fui
y
ahora
intento
volver
a
serlo,
and
I
was
as
a
child
and
now
I
try
to
be
again,
gracias
a
ti
crecí
con
ganas
de
ser
feliz,
thanks
to
you
I
grew
up
wanting
to
be
happy,
me
pierdo
en
birras,
si
me
encuentras
tú
me
quieres
así,
I
get
lost
in
beers,
if
you
find
me
you
love
me
like
this,
¡Lo
tengo
en
cuenta!
I
take
it
into
account!
No
creas
que
estoy
tan
loco,
lo
inventan,
Don't
think
I'm
so
crazy,
they
invent
it,
intentan
ver
por
qué
estar
fuera
del
ruido
me
contenta,
they
try
to
see
why
being
out
of
the
noise
makes
me
happy,
y
allí
me
ves,
en
un
bar,
parezco
un
Irlandés,
and
there
you
see
me,
in
a
bar,
I
look
like
an
Irishman,
chaval
de
parque,
tan
sencillo
y
tan
complejo
a
la
vez.
park
kid,
so
simple
and
so
complex
at
the
same
time.
si
lo
que
quieres
son
mis
flores,
verás,
no
puede
ser,
if
what
you
want
are
my
flowers,
you
see,
it
can't
be,
no
hay
mariposas
en
mi
mundo,
hay
pájaros
de
papel,
ven.
there
are
no
butterflies
in
my
world,
there
are
paper
birds,
come.
¿Qué
haces
llorando
por
lo
que
pudo
ser?
What
are
you
doing
crying
for
what
could
have
been?
no
tengo
escudo,
yo
soy
duro,
voy
cargando
el
ayer,
I
don't
have
a
shield,
I'm
hard,
I
carry
yesterday,
con
mis
colegas,
tranquilo,
te
esperamos
si
llegas,
with
my
colleagues,
calm
down,
we'll
wait
for
you
if
you
arrive,
sobran
botellas,
sobran
gritos
de
guerra,
chavales
siempre
alerta.
there
are
plenty
of
bottles,
plenty
of
war
cries,
kids
always
alert.
Buscando
un
puente
pa'
poder
cruzar,
Looking
for
a
bridge
to
cross,
en
la
otra
orilla
vemos
nuestro
hogar,
on
the
other
shore
we
see
our
home,
nuestro
motivo
para
caminar,
our
reason
for
walking,
aquí
abajo
no
pueden
prohibirnos
soñar.
down
here
they
can't
forbid
us
to
dream.
Nada
cambió
desde
la
época
del
parque,
Nothing
has
changed
since
the
time
of
the
park,
y
al
mismo
tiempo
es
tan
distinto
que
no
sé
qué
contarte,
and
at
the
same
time
it's
so
different
that
I
don't
know
what
to
tell
you,
que
siempre
vi
por
delante
mis
ansias
de
ser
más
grande,
that
I
always
saw
ahead
my
desire
to
be
bigger,
pero
se
trunca
por
la
p
mente
tan
inestable,
but
it's
truncated
by
the
mind
so
unstable,
que
me
tocó
siempre
mi
mundo
donde
otros
ven
simplezas,
that
I
always
touched
my
world
where
others
see
simple
things,
siempre
me
vi
buscando
el
cielo
mientras
el
resto
reza,
I
always
saw
myself
looking
for
the
sky
while
the
rest
pray,
cuando
se
salta
la
aguja
y
los
platos
no
giran
más
ya,
when
the
needle
jumps
and
the
plates
no
longer
spin,
cada
atrapada
en
las
costillas
te
hace
reflexionar,
every
catch
in
the
ribs
makes
you
reflect,
yo
no
me
parto
la
espalda
por
sus
trabajos
de
mie,
I
don't
break
my
back
for
their
shitty
jobs,
pero
me
faltan
billetes
para
vivir
en
su
selva,
but
I
lack
the
bills
to
live
in
their
jungle,
viendo
girar
la
ruleta,
ganando
siempre
los
mismos,
watching
the
roulette
wheel
spin,
always
winning
the
same
ones,
por
eso
a
veces
me
tienta
pasar,
lo
vi
desde
chico.
that's
why
sometimes
I'm
tempted
to
pass,
I
saw
it
as
a
kid.
desde
que
bajé
a
la
calle
siempre
me
moví
a
dos
bandos,
since
I
went
down
to
the
street
I
always
moved
to
two
sides,
guerras
mentales
por
dentro,
por
ser
cabrón
o
ser
blando,
mental
wars
inside,
for
being
a
bastard
or
being
soft,
sin
intención
hay
ilusión
por
ser
rico,
p
pasta,
without
intention
there
is
illusion
to
be
rich,
fucking
money,
se
gasta
fácil,
desgasta
la
peña
pero
hace
falta
y
lo
sabes.
it's
easily
spent,
wears
people
down
but
it's
needed
and
you
know
it.
Y
le
juré
que
lo
iba
a
hacer,
si,
por
ella,
And
I
swore
I
would
do
it,
yes,
for
her,
aunque
por
mi
lo
haga
también,
pero
joder,
me
cuesta.
although
I
do
it
for
myself
too,
but
damn,
it's
hard
for
me.
le
echo
dos
miedos
pero,
I
give
it
two
fears
but,
por
cada
dos
miedos
le
voy
a
echar
mil
huevos.
for
every
two
fears
I'm
going
to
give
it
a
thousand
balls.
le
echo
dos
miedos
pero,
I
give
it
two
fears
but,
por
cada
dos
miedos
le
voy
a
echar
mil
huevos
for
every
two
fears
I'm
going
to
give
it
a
thousand
balls
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.