Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
necesito
más
que
a
nadie
I
need
myself
more
than
anyone
Creí
en
ella
pero
todos
me
hacen
daño
I
believed
in
her
but
everyone
hurts
me
Yo
sólo
estoy
haciéndome
gigante
I'm
just
making
myself
a
giant
Nunca
ames
a
mi
medida,
es
imposible
Never
love
me
to
my
measure,
it's
impossible
Lo
vas
a
perder
todo
si
intentas
asegurarte
You're
going
to
lose
everything
if
you
try
to
make
sure
Llevo
tiempo
sin
escribir
una
mierda
I
haven't
written
anything
decent
in
a
while
Feliz
con
lo
que
tuve,
volví
a
limpiarme
la
sangre
Happy
with
what
I
had,
I
cleaned
my
blood
again
Bebiendo
me
siento
mejor
persona
Drinking
I
feel
like
a
better
person
También
te
quiero
nena,
pero
ya
nada
es
como
antes
I
love
you
too
baby,
but
nothing
is
like
it
used
to
be
Tú
y
yo
podríamos
haber
hecho
algo
invencible
You
and
I
could
have
done
something
invincible
Tu
sonrisa
pudo
llevarme
a
otras
partes
Your
smile
could
have
taken
me
to
other
places
Recuperar
la
confianza
no
es
tan
simple
Recovering
trust
is
not
so
simple
La
ilusión
de
una
persona
es
intocable
A
person's
illusion
is
untouchable
¿Y
qué
quiere
que
yo
haga
como
si
nada?
And
what
do
you
want
me
to
do,
act
like
nothing
happened?
Que
le
abra
un
hueco
en
mi
cama
y
que
dejemos
de
estar
tristes
To
make
room
for
you
in
my
bed
and
stop
being
sad
Me
gustaría,
pero
no
puedo
hacerlo,
¿me
oyes?
I'd
like
to,
but
I
can't
do
it,
do
you
hear
me?
Yo
perdí
mil
ilusiones
por
coger
la
que
me
diste
I
lost
a
thousand
illusions
to
take
the
one
you
gave
me
Sólo
quiero
que
te
marches
para
siempre
I
just
want
you
to
leave
forever
Ni
me
mires,
ni
me
hables,
ni
me
recuerdes
Don't
look
at
me,
don't
talk
to
me,
don't
remember
me
Tan
lejos
que
aunque
quiera
no
pueda
verte
So
far
away
that
even
if
I
wanted
to,
I
couldn't
see
you
Y
conocer
a
quien
me
valore
realmente
And
meet
someone
who
truly
values
me
Quedarme
con
quien
si
quiera
quedarse
Stay
with
someone
who
wants
to
stay
Dejándome
la
vida
por
ella
lo
suficiente
Giving
my
life
for
her
enough
Una
se
gana,
otra
se
pierde
One
is
won,
another
is
lost
Y
ella
de
la
noche
a
la
mañana
hizo
mi
mundo
diferente
And
she
overnight
made
my
world
different
Cuando
todo
lo
que
escribo
se
hace
pena
pa'
mi
rostro
When
everything
I
write
becomes
sorrow
for
my
face
Tú
ya
has
incumplido
lo
que
prometes
You've
already
broken
what
you
promised
Ve
a
luchar
por
tu
pasado
y
deja
irme
Go
fight
for
your
past
and
let
me
go
En
mi
espalda
cuatro
heridas
de
machete
On
my
back,
four
machete
wounds
No
confiaré
más
en
nadie,
te
lo
juro
I
won't
trust
anyone
anymore,
I
swear
Sólo
busco
mi
paz
y
que
la
music
me
complete
I'm
just
looking
for
my
peace
and
for
music
to
complete
me
Lo
suficiente
valiente
para
mentirme
Brave
enough
to
lie
to
myself
Lo
suficiente
cobarde
pa'
decir
"vete"
Cowardly
enough
to
say
"go
away"
Lo
suficiente
valiente
para
mentirme
Brave
enough
to
lie
to
myself
Lo
suficiente
cobarde
pa'
decir
"vete"
Cowardly
enough
to
say
"go
away"
Porque
rompió
mi
escudo
y
me
tenía
desprotegido
Because
she
broke
my
shield
and
left
me
unprotected
Yo
sólo
contra
el
mundo
y
sigo
vivo
Me
against
the
world
and
I'm
still
alive
Y
apaciguando
mi
odio
cuando
bebo
y
cuando
escribo
And
calming
my
hate
when
I
drink
and
when
I
write
Jamás
me
jodió
tanto
una
traición,
ya
no
la
olvido
A
betrayal
never
fucked
me
up
this
bad,
I
can't
forget
it
¿Y
ahora
qué
me
quieres
ofrecer?
And
now
what
do
you
want
to
offer
me?
Arrepentida
de
haberme
jodido
tanto
porque
crees
que
me
has
perdido
Regretting
having
fucked
me
up
so
much
because
you
think
you've
lost
me
El
karma
lo
equilibra
y
deja
todo
en
su
lugar
Karma
balances
it
out
and
puts
everything
in
its
place
Y
quién
sabe,
quizá
yo
lo
haya
merecido
o
no
And
who
knows,
maybe
I
deserved
it
or
not
Fuera
de
mi
sitio
dentro
del
rencor
que
guardo
Out
of
place
within
the
resentment
I
hold
Me
siento
un
gilipollas
por
haberte
dado
tanto
I
feel
like
an
idiot
for
having
given
you
so
much
Recorriendo
Barcelona
por
tus
labios
Walking
through
Barcelona
for
your
lips
Construyendo
un
mundo
que
acabaste
derrumbando
Building
a
world
you
ended
up
tearing
down
Por
no
alejar
tus
fantasmas
del
pasado
For
not
keeping
your
ghosts
from
the
past
away
Nos
veremos
solos
por
caminos
separados
We'll
see
each
other
alone
on
separate
paths
No
es
un
"adiós",
es
un
"al
menos
lo
intentamos"
It's
not
a
"goodbye",
it's
an
"at
least
we
tried"
Aunque
queda
el
recuerdo
de
que
tú
y
yo
un
día
brillamos
Although
the
memory
remains
that
you
and
I
once
shone
Al
menos
queda
el
recuerdo
de
que
tú
y
yo
un
día
brillamos
At
least
the
memory
remains
that
you
and
I
once
shone
Aunque
queda
el
recuerdo
de
que
tú
y
yo
un
día
brillamos
Although
the
memory
remains
that
you
and
I
once
shone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.