Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
nadie
creía
en
legends
hasta
que
llegué
yo,
Nobody
believed
in
legends
until
I
came
along,
que
no
me
hablen
del
rollo
sus
colegas
porque
don't
talk
to
me
about
your
colleagues'
stuff
because
aquí
to's
se
conocen
y
tú
y
yo
apenas
nos
conocemos
everyone
knows
each
other
here
and
you
and
I
barely
know
each
other
me
dejaron
la
voz,
el
tiempo,
pasta
pa
llegar
a
donde
estamos,
they
left
me
with
my
voice,
time,
and
money
to
get
where
we
are,
y
ahora
mira
aún
les
parezco
nuevo,
and
now
look,
they
still
think
I'm
new,
que
se
coman
esas
mierdas,
promociones
y
esa
cancha,
let
them
eat
that
shit,
promotions,
and
that
court,
yo
he
hecho
que
se
escuche
Llefiá
por
el
mundo
entero,
I've
made
Llefiá
heard
all
over
the
world,
puedes
tirar
como
quieras
pero
to
lo
que
conseguido
me
lo
llevo.
you
can
shoot
however
you
want
but
everything
I've
achieved
I'll
take
with
me.
Disco
de
oro
en
los
mejores
hoods,
Gold
record
in
the
best
hoods,
espera
mi
año
negro
y
que
vuelva
a
cargar
mi
cruz,
wait
for
my
black
year
and
for
me
to
carry
my
cross
again,
yo
en
traje
de
blanco
habla
la
muerte
de
tú
a
tú,
I
in
a
white
suit
talk
to
death
face
to
face,
que
él
se
lleve
mi
talento
porque
diez
años
de
salud.
may
he
take
my
talent
for
ten
years
of
health.
Escribo
el
equilibrio
a
mi
conciencia,
I
write
the
balance
to
my
conscience,
sabiendo
que
yo
ahí
afuera
tengo
guerras
que
no
vence
la
violencia,
knowing
that
out
there
I
have
wars
that
violence
doesn't
defeat,
por
10
años
de
carga
tomé
unos
meses
de
ausencia,
for
10
years
of
burden
I
took
a
few
months
of
absence,
invertí
tan
poco
tiempo
en
mí
que
dudé
mi
existencia.
I
invested
so
little
time
in
myself
that
I
doubted
my
existence.
Ese
Dios
no
es
bueno
si
madrugas,
That
God
is
not
good
if
you
get
up
early,
yo
sigo
enamorao
de
los
ojos
de
mi
locura,
I'm
still
in
love
with
the
eyes
of
my
madness,
interesaos
de
mierda
me
la
sudais,
I
give
a
damn
about
you
pieces
of
shit,
con
ellos
no
comparto
esta
fortuna.
I
don't
share
this
fortune
with
them.
Yo
sigo
en
el
mismo
pensamiento
de
unos
años,
I'm
still
in
the
same
mindset
from
a
few
years
ago,
no
creo
en
el
amor
y
el
día
que
lo
haga
me
autoengaño,
I
don't
believe
in
love
and
the
day
I
do
I'll
be
deceiving
myself,
no
te
enamores
de
mí
niña
porque
te
haré
daño,
don't
fall
in
love
with
me
girl
because
I'll
hurt
you,
porque
yo
no
lo
haré,
nadie
caza
el
lobo
si
no
va
el
rebaño.
because
I
won't
do
it,
nobody
hunts
the
wolf
if
the
flock
doesn't
go.
Me
siento
como
un
ángel
despiadao,
I
feel
like
a
ruthless
angel,
tres
traidores
y
dos
a
mi
lao,
three
traitors
and
two
on
my
side,
forrados
más
que
jovenes
la
vida
es
un
momento,
lined
more
than
young
people
life
is
a
moment,
muchos
abren
la
puerta
antes
de
tiempo
y
chao...
many
open
the
door
before
time
and
bye...
Crecí
sin
estudios
aprendía
de
campana,
I
grew
up
without
studies
I
learned
by
ear,
chico
de
pocos
trucos
con
poco
se
conformaba,
a
boy
of
few
tricks
with
little
he
settled,
músico
haces
que
personas,
chica
si
yo
te
contara,
musician
you
make
people,
girl
if
I
told
you,
cada
vez
que
me
hacías
daño
lo
escribía
y
me
la
sudaba.
every
time
you
hurt
me
I
wrote
it
down
and
I
didn't
give
a
damn.
Fuc
las
masas...
Fuck
the
masses...
Mira
estos
fracasos
como
me
hablan,
me
abrazan,
me
acosan,
Look
at
these
failures
how
they
talk
to
me,
hug
me,
harass
me,
no
va
a
tener
amor
aquel
que
no
lo
ha
visto
en
casa,
he
who
has
not
seen
it
at
home
will
not
have
love,
yo
en
paz
con
el
de
arriba
mientras
no
toque
mis
cosas.
I
in
peace
with
the
one
above
as
long
as
he
doesn't
touch
my
things.
Requiem
a
aquellos
que
me
los
quitaron,
Requiem
to
those
who
took
them
from
me,
el
día
que
vi
que
marcharon,
the
day
I
saw
them
leave,
me
sentí
impotencia
atrapado
entre
esposas,
I
felt
powerless
trapped
between
handcuffs,
como
enseñar
quién
soy
al
mundo
si
ahora
how
to
show
the
world
who
I
am
if
now
que
ven
tus
puntos
débiles
te
los
destrozan.
that
they
see
your
weak
points
they
destroy
them.
Soy
un
diablo
santo,
I'm
a
holy
devil,
la
vida
es
tanto,
que
si
me
falto,
me
quedo
sin
voz,
life
is
so
much,
that
if
I
fail,
I'll
lose
my
voice,
al
final
de
este
camino
sólo
hay
alto,
at
the
end
of
this
road
there
is
only
stop,
una
luz
en
blanco,
todo
brillando,
puedo
sentirlo.
a
white
light,
everything
shining,
I
can
feel
it.
Viendo
cómo
Dios
me
la
tiene
guardada,
Seeing
how
God
has
it
in
store
for
me,
yo
el
centro,
diez
traidores,
sólo
hay
una
bala,
me
the
center,
ten
traitors,
there's
only
one
bullet,
¿qué
cojones
pasa
porqué
coño
no
dispara?
what
the
hell
is
going
on
why
the
hell
isn't
he
shooting?
Y
lo
último
que
vi
fue
en
el
gatillo
su
mirada
And
the
last
thing
I
saw
was
his
gaze
at
the
trigger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.