Khang Lê - Lỡ Duyên Rồi - перевод текста песни на немецкий

Lỡ Duyên Rồi - Khang Lêперевод на немецкий




Lỡ Duyên Rồi
Verpasstes Schicksal
Ta lỡ duyên ban đầu, ngày nào đôi ta đã trao
Wir haben unser Schicksal verpasst, an dem Tag, als wir uns versprachen
Tình chưa thắm vội tàn, đời em cất bước sang sông
Die Liebe erblühte nicht, du hast deinen Weg über den Fluss genommen
Em nhớ không em, cánh đồng mùa gặt lúa
Erinnerst du dich noch, an das Reisfeld zur Erntezeit?
Hai đứa chung đường về, thề nguyện vai sát vai
Wir gingen gemeinsam nach Hause, Schulter an Schulter, mit einem Versprechen
Nhưng ai đâu ngờ, tình mình không như ước
Doch wer hätte gedacht, dass unsere Liebe nicht wie ein Traum sein würde
Tình ta lỡ duyên rồi, thề nguyện như gió mây trôi
Unsere Liebe ist verpasst, das Versprechen wie Wind und Wolken verweht
Xa cách từ đây, xe hoa pháo đỏ rượu hồng
Von nun an getrennt, die Hochzeitskutsche, rote Konfetti und Wein
Áo cưới đẹp đôi, hoa tươi chúc vui rộn ràng
Das Brautkleid steht dir, Blumen und fröhliche Glückwünsche
Còn mình tôi bên dòng sông lẻ loi âm thầm
Allein bleibe ich am Fluss, still und verlassen
con bác chúc dâu về bên duyên mới
Verwandte und Freunde wünschen der Braut Glück an der Seite des neuen Schicksals
Vui đón cười tươi cùng nhau, duyên sắt son tình thắm trao tình
Fröhliche Gesichter, ein Herz und eine Seele, Liebe wird geteilt
lẽ mình tôi ngồi đây ôm đắng cay ngồi khóc một mình
Während ich hier sitze, die Bitterkeit umarme und allein weine
Ước mong không thành giờ đây ôi mình tôi đắng cay bẽ bàng
Die Wünsche blieben unerfüllt, jetzt bin ich voller Bitterkeit und Scham
Bao ngày nhớ em người ơi
Tage voller Sehnsucht nach dir, oh Geliebte
Ơi, ta bây giờ lỡ duyên, lỡ duyên thật rồi
Oh, nun haben wir unser Schicksal verpasst, wirklich verpasst
Em về cùng ai sánh đôi ơ người ơi
Du gehst mit einem anderen, oh Geliebte
Chúng mình giờ đành xa nhau, ngày tháng yêu đã đi về đâu
Nun sind wir getrennt, wohin sind die Tage der Liebe gegangen?
Nhớ kỷ niệm ngày xa xưa, ngồi nhớ em chỉ riêng tôi buồn
Erinnerungen an vergangene Zeiten, nur ich trauere allein
Mong ước ngày duyên mình đẹp đôi
Ich wünschte, unser Schicksal hätte uns zusammengebracht
Ai nỡ ngăn đôi mình cho tình lìa xa
Wer konnte es wagen, uns zu trennen?
Ta lỡ duyên ban đầu, ngày nào đôi ta đã trao
Wir haben unser Schicksal verpasst, an dem Tag, als wir uns versprachen
Tình chưa thắm vội tàn, đời em cất bước sang sông
Die Liebe erblühte nicht, du hast deinen Weg über den Fluss genommen
Em nhớ không em cánh đồng mùa gặt lúa
Erinnerst du dich noch, an das Reisfeld zur Erntezeit?
Hai đứa chung đường về, thề nguyện vai sát vai
Wir gingen gemeinsam nach Hause, Schulter an Schulter, mit einem Versprechen
Nhưng ai đâu ngờ, tình mình không như ước
Doch wer hätte gedacht, dass unsere Liebe nicht wie ein Traum sein würde
Tình ta lỡ duyên rồi, thề nguyện như gió mây trôi
Unsere Liebe ist verpasst, das Versprechen wie Wind und Wolken verweht
Xa cách từ đây, xe hoa pháo đỏ rượu hồng
Von nun an getrennt, die Hochzeitskutsche, rote Konfetti und Wein
Áo cưới đẹp đôi, hoa tươi chúc vui rộn ràng
Das Brautkleid steht dir, Blumen und fröhliche Glückwünsche
Ước mong không thành giờ đây ôi mình tôi đắng cay bẽ bàng
Die Wünsche blieben unerfüllt, jetzt bin ich voller Bitterkeit und Scham
Bao ngày nhớ em người ơi
Tage voller Sehnsucht nach dir, oh Geliebte
Ơi, ta bây giờ lỡ duyên, lỡ duyên thật rồi
Oh, nun haben wir unser Schicksal verpasst, wirklich verpasst
Em về cùng ai sánh đôi ơ người ơi
Du gehst mit einem anderen, oh Geliebte
Chúng mình giờ đành xa nhau, ngày tháng yêu đã đi về đâu
Nun sind wir getrennt, wohin sind die Tage der Liebe gegangen?
Nhớ kỷ niệm ngày xa xưa, ngồi nhớ em chỉ riêng tôi buồn
Erinnerungen an vergangene Zeiten, nur ich trauere allein
Mong ước ngày duyên mình đẹp đôi
Ich wünschte, unser Schicksal hätte uns zusammengebracht
Ai nỡ ngăn đôi mình cho tình lìa xa
Wer konnte es wagen, uns zu trennen?
Còn mình tôi bên dòng sông lẻ loi âm thầm
Allein bleibe ich am Fluss, still und verlassen
con bác chúc dâu về bên duyên mới
Verwandte und Freunde wünschen der Braut Glück an der Seite des neuen Schicksals
Vui đón cười tươi cùng nhau, duyên sắt son tình thắm trao tình
Fröhliche Gesichter, ein Herz und eine Seele, Liebe wird geteilt
lẽ mình tôi ngồi đây ôm đắng cay ngồi khóc một mình
Während ich hier sitze, die Bitterkeit umarme und allein weine
lẽ mình tôi ngồi đây ôm đắng cay tôi ngồi khóc một mình
Während ich hier sitze, die Bitterkeit umarme und allein weine






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.