Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bay đi cánh chim biển
Flieg davon, Flügel der Meeresmöwe
Bay
đi
cánh
chim
biển
hiền
lành
Flieg
davon,
sanfter
Flügel
der
Meeresmöwe
Chẳng
còn
giấc
mơ
nào
để
giữ
đôi
chân
em
Es
gibt
keinen
Traum
mehr,
der
deine
Füße
hält
Chẳng
còn
tiếng
nói
nào
để
trách
cứ
em
Es
gibt
keine
Stimme
mehr,
die
dich
anklagt
Khi
mặt
trời
đậu
trên
đôi
cánh
vỗ
Wenn
die
Sonne
auf
deinen
schlagenden
Flügeln
ruht
Theo
tiếng
hát
của
người
thủy
thủ
Dem
Gesang
des
Seemanns
folgend
Lượn
trên
sóng
vỗ
về
Gleitest
du
über
die
sanften
Wellen
Ghềnh
đá
chim
bay
qua
Über
Felsenriffe
fliegst
du
hinweg
Lang
thang
cánh
gió
chiều
Umherstreifend
im
Abendwind
Buồm
trắng
men
san
hô
Weiße
Segel
entlang
der
Korallen
Đất
trời
rộng
sao
em
không
bến
đỗ
Der
Himmel
ist
weit,
warum
hast
du
keinen
Ankerplatz,
mein
Lieber?
Giấc
mơ
của
tôi
và
cánh
chim
hải
âu
Mein
Traum
und
der
Flügel
der
Möwe
Bay
ra
khỏi
tầm
tay
và
tiếng
sóng
Entfliehen
der
Reichweite
und
dem
Klang
der
Wellen
Em
đã
muốn
ra
đi
nhiều
lần
Du
wolltest
schon
oft
fortgehen
Trời
lên
tiếng
kêu
gọi
và
gió
reo
tên
em
Der
Himmel
rief
und
der
Wind
flüsterte
deinen
Namen
Trùng
dương
vỗ
sóng
về
để
đón
bước
em
Das
Meer
brandete,
um
deine
Schritte
zu
empfangen
Quay
mặt
lại
nhìn
nhau
một
lần
cuối
Dreh
dich
um,
um
mich
ein
letztes
Mal
anzusehen
Bay
đi
cánh
chim
biển
hiền
lành
Flieg
davon,
sanfter
Flügel
der
Meeresmöwe
Chẳng
còn
giấc
mơ
nào
để
giữ
đôi
chân
em
Es
gibt
keinen
Traum
mehr,
der
deine
Füße
hält
Chẳng
còn
tiếng
nói
nào
để
trách
cứ
em
Es
gibt
keine
Stimme
mehr,
die
dich
anklagt
Khi
mặt
trời
đậu
trên
đôi
cánh
vỗ
Wenn
die
Sonne
auf
deinen
schlagenden
Flügeln
ruht
Giấc
mơ
của
tôi
và
cánh
chim
hải
âu
Mein
Traum
und
der
Flügel
der
Möwe
Bay
ra
khỏi
tầm
tay
và
tiếng
sóng
Entfliehen
der
Reichweite
und
dem
Klang
der
Wellen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huyduc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.