Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gọi
nắng!
Rufe
die
Sonne!
Trên
vai
em
gầy
Auf
meinen
schmalen
Schultern
Đường
xa
áo
bay
Der
weite
Weg,
das
Kleid
fliegt
Nắng
qua
mắt
buồn
Sonne
durch
meine
traurigen
Augen
Lòng
hoa
bướm
say
Herz
von
Blumen,
Schmetterlingen
berauscht
Lối
em
đi
về
Der
Weg,
den
ich
heimgehe
Trời
không
có
mây
Himmel
ohne
Wolken
Đường
đi
suốt
mùa
Der
Weg
durch
die
ganze
Jahreszeit
Nắng
lên
thắp
đầy
Sonne
steigt
auf,
erhellt
alles
Gọi
nắng!
Rufe
die
Sonne!
Cho
cơn
mê
chiều
Für
den
Abendtraum
Nhiều
hoa
trắng
bay
Viele
weiße
Blumen
fliegen
Cho
tay
em
dài
Auf
dass
meine
Hände
lang
sind
Gầy
thêm
nắng
mai
Schmaler
noch
durch
die
Morgensonne
Bước
chân
em
về
Meine
Schritte
kehren
heim
Nào
anh
có
hay
Ob
du
es
wohl
weißt
Gọi
tên
cho
nắng
Den
Namen
rufen
für
die
Sonne
Chết
trên
sông
dài
Die
auf
dem
langen
Fluss
starb
Thôi
xin
ơn
đời
So
bitte
ich
um
die
Gnade
des
Lebens
Trong
cơn
mê
này
In
diesem
Rausch
Gọi
mùa
thu
tới
Den
Herbst
herbeirufen
Tôi
đưa
em
về
Ich
bringe
dich
heim
Chân
em
bước
nhẹ
Deine
Füße
treten
leicht
Trời
buồn
gió
cao
Der
Himmel
traurig,
der
Wind
hoch
Đời
xin
có
nhau
Das
Leben
möge
uns
zusammen
haben
Dài
cho
mãi
sau
Lang
für
immerdar
Nắng
không
gọi
sầu
Sonne
ruft
keine
Trauer
Áo
xưa
dù
nhàu
Auch
wenn
das
alte
Kleid
zerknittert
ist
Cũng
xin
bạc
đầu
Mögen
wir
dennoch
ergrauen
Gọi
mãi
tên
nhau
Ewig
unsere
Namen
rufen
Gọi
nắng!
Rufe
die
Sonne!
Cho
tóc
em
cài
Damit
mein
Haar
schmückt
Loài
hoa
nắng
rơi
Die
Blumen
des
Sonnenlichts
Nắng
đưa
em
về
Sonne
bringt
dich
heim
Miền
cao
gió
bay
Ins
hohe
Land,
wo
der
Wind
weht
Áo
em
bây
giờ
Mein
Kleid
nun
Mờ
xa
nẻo
mây
Verblasst
in
der
Ferne
der
Wolkenpfade
Gọi
tên
em
mãi
Rufe
deinen
Namen
ewig
Suốt
cơn
mê
này...
Durch
diesen
ganzen
Rausch...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.