Текст и перевод песни Khánh Hà - Mua Thu Cho Em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mua Thu Cho Em
Осенний Подарок Для Тебя
Anh
có
nghe
mùa
thu
mưa
giăng
lá
đổ
Слышишь
ли
ты,
как
осенью
дождь
окутывает
листья?
Anh
có
nghe
nai
vàng
hát
khúc
yêu
đương
Слышишь
ли
ты,
как
поет
свою
песню
любви
олень?
Và
anh
có
nghe
khi
mùa
thu
tới
И
слышишь
ли
ты,
как
с
приходом
осени,
Mang
ái
ân,
mang
tình
yêu
tới
Приходит
нежность,
приходит
любовь?
Anh
có
nghe,
nghe
hồn
thu
nói
mình
yêu
nhau
nhé
Слышишь
ли
ты,
слышишь,
как
шепчет
осенняя
душа,
что
мы
должны
быть
вместе?
Anh
có
hay
mùa
thu
mưa
bay
gió
nhẹ
Знаешь
ли
ты,
что
осенью
дождь
летит
на
легком
ветру?
Anh
có
hay
thu
về
hết
dấu
cô
liêu
Знаешь
ли
ты,
что
осень
уносит
прочь
все
следы
одиночества?
Và
anh
có
hay
khi
mùa
thu
tới
И
знаешь
ли
ты,
что
с
приходом
осени
Bao
trái
tim
mang
màu
xanh
mới
Сердце
наполняется
новыми
красками?
Anh
có
hay,
hay
mùa
thu
tới
hồn
em
ngất
ngây
Знаешь
ли
ты,
знаешь,
что
с
приходом
осени
моя
душа
кружится
от
счастья?
Nắng
úa
dệt
mi
em
và
mây
xanh
thay
tóc
rối
Золотистое
солнце
целует
мои
ресницы,
а
облака
словно
играют
моими
волосами.
Nhạt
môi,
môi
em
thơm
nồng
Бледные
губы,
твои
губы
сладко
пахнут.
Tình
yêu
vương
vương
má
hồng
Любовь
румянцем
горит
на
щеках.
Sẽ
hát
bài
cho
anh
và
ru
anh
yên
giấc
tối
Я
спою
тебе
песню
и
убаюкаю
тебя
вечером.
Ngày
mai
khi
mưa
ngang
lưng
đồi
Завтра,
когда
дождь
достигнет
склонов
холмов,
Chờ
anh,
em
nghe
mùa
thu
trôi
Я
буду
ждать
тебя,
слушая,
как
уходит
осень.
Anh
có
mơ
mùa
thu
cho
ai
nức
nở
Видишь
ли
ты
сны
об
осени,
которая
дарит
кому-то
улыбку?
Anh
có
mơ,
mơ
mùa
mắt
ướt
hoen
mi
Видишь
ли
ты
сны,
сны
о
том,
как
глаза
наполняются
слезами?
Và
anh
có
mơ
khi
mùa
thu
tới
И
видишь
ли
ты
сны
о
том,
что
с
приходом
осени
Hai
chúng
ta
sẽ
cùng
chung
lối
Мы
будем
идти
по
одной
дороге?
Anh
có
mơ,
mơ
mùa
thu
ấy
tình
ta
ngát
hương
Видишь
ли
ты
сны,
сны
о
той
осени,
когда
наша
любовь
будет
благоухать?
Nắng
úa
dệt
mi
em
và
mây
xanh
thay
tóc
rối
Золотистое
солнце
целует
мои
ресницы,
а
облака
словно
играют
моими
волосами.
Nhạt
môi,
môi
em
thơm
nồng
Бледные
губы,
твои
губы
сладко
пахнут.
Tình
yêu
vương
vương
má
hồng
Любовь
румянцем
горит
на
щеках.
Sẽ
hát
bài
cho
anh
và
ru
anh
yên
giấc
tối
Я
спою
тебе
песню
и
убаюкаю
тебя
вечером.
Ngày
mai
khi
mưa
ngang
lưng
đồi
Завтра,
когда
дождь
достигнет
склонов
холмов,
Chờ
anh
em
nghe
mùa
thu
trôi
Я
буду
ждать
тебя,
слушая,
как
уходит
осень.
Anh
có
mơ
mùa
thu
cho
ai
nức
nở
Видишь
ли
ты
сны
об
осени,
которая
дарит
кому-то
улыбку?
Anh
có
mơ,
mơ
mùa
mắt
ướt
hoen
mi
Видишь
ли
ты
сны,
сны
о
том,
как
глаза
наполняются
слезами?
Và
anh
có
mơ
khi
mùa
thu
tới
И
видишь
ли
ты
сны
о
том,
что
с
приходом
осени
Hai
chúng
ta
sẽ
cùng
chung
lối
Мы
будем
идти
по
одной
дороге?
Anh
có
mơ,
mơ
mùa
thu
ấy
tình
ta
ngát
hương
Видишь
ли
ты
сны,
сны
о
той
осени,
когда
наша
любовь
будет
благоухать?
Và
anh
có
mơ
khi
mùa
thu
tới
И
видишь
ли
ты
сны
о
том,
что
с
приходом
осени
Hai
chúng
ta
sẽ
cùng
chung
lối
Мы
будем
идти
по
одной
дороге?
Anh
có
mơ,
mơ
mùa
thu
ấy
tình
ta
ngát
hương
Видишь
ли
ты
сны,
сны
о
той
осени,
когда
наша
любовь
будет
благоухать?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.