Текст и перевод песни Khánh Hà - Tan Tác
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
đưa
người
đi
Я
провожаю
тебя,
Đường
về
tình
chia
hai
lối,
nỗi
tiếc
nhớ
khôn
nguôi
Дорога
любви
раз
разделилась
надвое,
печаль
не
унять.
Tạ
từ
đêm
ấy,
đêm
cuối,
rồi
xa
mãi
Прощай
тот
вечер,
последний
вечер,
и
вот
мы
расстались
навсегда.
Biết
đến
nay
đã
sang
bến
nao?
Знаешь,
к
какому
берегу
ты
пристал?
Tìm
nhau
trong
cõi
mơ
Ищу
тебя
в
царстве
грез,
Hồn
nghe
xa
vắng
ai
ca
khúc
hát
năm
nào
Душа
слышит
вдали,
как
кто-то
поет
ту
самую
песню.
Ta
nhấn
phím
giao
Я
касаюсь
клавиш,
Đàn
buồn
thương
ta
khóc,
tiếng
hát
tan
trong
hồn
Грустная
гитара
плачет
вместе
со
мной,
голос
тает
в
душе.
Rượu
rót
chưa
uống
mà
hồn
đã
say
khướt
Вино
еще
не
тронуто,
а
душа
уже
пьяна.
Em
chưa
đi
khuất
sao
đã
mơ
hồ?
Ты
еще
не
скрылся
из
виду,
а
мне
уже
все
снится?
Chớp
mắt
bỗng
thấy
cách
bến
bờ
В
мгновение
ока
ты
оказался
на
другом
берегу,
Bóng
dáng
xưa
khuất
chân
trời
tím
Твой
силуэт
растаял
за
линией
пурпурного
горизонта.
Mộng
cũ
xanh
ngát
mà
tình
đã
tan
nát
Старые
мечты
все
еще
живы,
но
любовь
разбита.
Đêm
khuya
hiu
hắt
ta
vẫn
trông
chờ
В
тишине
глубокой
ночи
я
все
еще
жду.
Một
chiều
nào
mỏi
cánh
chim
nhớ
Однажды
уставшая
птица
вспомнит,
Nắng
xưa
cũ
thương
chốn
xưa
chim
về
Старое
солнце
ласкает
прежнее
место,
куда
птица
вернется.
Ta
đưa
người
đi
Я
провожаю
тебя,
Đường
về
tình
chia
hai
lối,
nỗi
tiếc
nhớ
khôn
nguôi
Дорога
любви
раз
разделилась
надвое,
печаль
не
унять.
Tạ
từ
đêm
ấy,
đêm
cuối,
rồi
xa
mãi
Прощай
тот
вечер,
последний
вечер,
и
вот
мы
расстались
навсегда.
Biết
đến
nay
đã
sang
bến
nao
Знаешь,
к
какому
берегу
ты
пристал?
Tìm
nhau
trong
cõi
mơ
Ищу
тебя
в
царстве
грез,
Hồn
nghe
xa
vắng
ai
ca
khúc
hát
năm
nào
Душа
слышит
вдали,
как
кто-то
поет
ту
самую
песню.
Ta
nhấn
phím
giao
Я
касаюсь
клавиш,
Đàn
buồn
thương
ta
khóc,
tiếng
hát
tan
trong
hồn
Грустная
гитара
плачет
вместе
со
мной,
голос
тает
в
душе.
Rượu
rót
chưa
uống
mà
hồn
đã
say
khướt
Вино
еще
не
тронуто,
а
душа
уже
пьяна.
Em
chưa
đi
khuất
sao
đã
mơ
hồ?
Ты
еще
не
скрылся
из
виду,
а
мне
уже
все
снится?
Chớp
mắt
bỗng
thấy
cách
bến
bờ
В
мгновение
ока
ты
оказался
на
другом
берегу,
Bóng
dáng
xưa
khuất
chân
trời
tím
Твой
силуэт
растаял
за
линией
пурпурного
горизонта.
Mộng
cũ
xanh
ngát
mà
tình
đã
tan
nát
Старые
мечты
все
еще
живы,
но
любовь
разбита.
Đêm
khuya
hiu
hắt
ta
vẫn
trông
chờ
В
тишине
глубокой
ночи
я
все
еще
жду.
Một
chiều
nào
mỏi
cánh
chim
nhớ
Однажды
уставшая
птица
вспомнит,
Nắng
xưa
cũ
thương
chốn
xưa
chim
về
Старое
солнце
ласкает
прежнее
место,
куда
птица
вернется.
Rượu
rót
chưa
uống
mà
hồn
đã
say
khướt
Вино
еще
не
тронуто,
а
душа
уже
пьяна.
Em
chưa
đi
khuất
sao
đã
mơ
hồ?
Ты
еще
не
скрылся
из
виду,
а
мне
уже
все
снится?
Chớp
mắt
bỗng
thấy
cách
bến
bờ
В
мгновение
ока
ты
оказался
на
другом
берегу,
Bóng
dáng
xưa
khuất
chân
trời
tím
Твой
силуэт
растаял
за
линией
пурпурного
горизонта.
Mộng
cũ
xanh
ngát
mà
tình
đã
tan
nát
Старые
мечты
все
еще
живы,
но
любовь
разбита.
Đêm
khuya
hiu
hắt
ta
vẫn
trông
chờ
В
тишине
глубокой
ночи
я
все
еще
жду.
Một
chiều
nào
mỏi
cánh
chim
nhớ
Однажды
уставшая
птица
вспомнит,
Nắng
xưa
cũ
thương
chốn
xưa
chim
về
Старое
солнце
ласкает
прежнее
место,
куда
птица
вернется.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.