Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vĩnh Biệt Tình Yêu (Je Suis Parti)
Abschied von der Liebe (Je Suis Parti)
Tình
yêu
kia
mình
đã
trao
cho
ai
Die
Liebe,
die
ich
einst
dir
schenkte,
wem
gehört
sie
nun?
Mà
cuộc
đời
thật
nhiều
những
đổi
thay
Das
Leben
wandelt
sich,
nichts
bleibt
wie
es
war.
Tưởng
tượng
rằng
là
tình
sẽ
không
nghiệt
ngã
Ich
glaubte,
die
Liebe
wär’
nicht
so
grausam,
Mà
trọn
đường
trần,
thuyền
sao
đã
không
may
Doch
unser
Glück
zerschellte,
das
Schiff
sank
im
Sturm.
Cho
em
ra
đi
như
cánh
chim
biệt
lối
Lass
mich
gehn
wie
ein
Vogel,
der
seinen
Weg
verliert,
Cho
em
xa
anh
trong
giấc
mơ
chiều
tối
Lass
mich
fern
von
dir
in
einem
Traum
der
Dämmerung.
Khi
ta
chia
tay,
xin
chớ
bao
giờ
nói
Wenn
wir
uns
trennen,
sag
kein
Wort
des
Bedauerns,
Cho
em
van
xin,
tình
yêu
hãy
lên
ngôi
Lass
mich
dich
bitten:
Lass
die
Liebe
siegen.
Lệ
rơi
trên
mi
phút
giây
chia
ly
Tränen
fallen
im
Augenblick
des
Abschieds,
Mình
còn
lại
gì,
một
hạnh
phúc
ngày
mai?
Was
bleibt
uns
noch?
Vielleicht
ein
Glück
von
morgen?
Để
lại
cuộc
tình
thương
đau
nhiều
nỗi
Zurück
bleibt
eine
Liebe,
so
voller
Schmerz,
Cho
con
tim
ngàn
năm
vẫn
không
phai
Die
tausend
Jahre
in
meinem
Herzen
brennt.
Cho
em
ra
đi
như
cánh
chim
biệt
lối
Lass
mich
gehn
wie
ein
Vogel,
der
seinen
Weg
verliert,
Cho
em
xa
anh
trong
giấc
mơ
chiều
tối
Lass
mich
fern
von
dir
in
einem
Traum
der
Dämmerung.
Khi
ta
chia
tay,
xin
chớ
bao
giờ
nói
Wenn
wir
uns
trennen,
sag
kein
Wort
des
Bedauerns,
Cho
em
van
xin,
tình
yêu
hãy
lên
ngôi
Lass
mich
dich
bitten:
Lass
die
Liebe
siegen.
Adiós,
amor,
je
m'en
vais
ce
soir
Adiós,
amor,
ich
geh’
heute
Nacht,
Car
il
vaut
mieux
ne
plus
se
revoir
Denn
es
ist
besser,
nie
mehr
sich
zu
sehn.
Ne
cherche
pas
à
me
retenir
Versuch
nicht,
mich
zurückzuhalten,
Adiós,
amor,
laisse-moi
partir
Adiós,
amor,
lass
mich
ziehn.
Je
préfère
abandonner
Ich
gebe
all
die
Träume
auf,
Les
rêves
que
nous
avions
faits
Die
wir
gemeinsam
einst
geträumt.
Je
sais
bien
que
j'ai
raison
Ich
weiß,
dass
ich
recht
habe,
Malgré
toute
la
peine
que
j'ai
Trotz
all
dem
Schmerz
in
mir.
Cho
em
ra
đi
như
cánh
chim
biệt
lối
Lass
mich
gehn
wie
ein
Vogel,
der
seinen
Weg
verliert,
Cho
em
xa
anh
trong
giấc
mơ
chiều
tối
Lass
mich
fern
von
dir
in
einem
Traum
der
Dämmerung.
Khi
ta
chia
tay,
xin
chớ
bao
giờ
nói
Wenn
wir
uns
trennen,
sag
kein
Wort
des
Bedauerns,
Cho
em
van
xin,
tình
yêu
hãy
lên
ngôi
Lass
mich
dich
bitten:
Lass
die
Liebe
siegen.
Ne
cherche
pas
à
me
retenir
Versuch
nicht,
mich
zurückzuhalten,
Adiós,
amor,
laisse-moi
partir
Adiós,
amor,
lass
mich
ziehn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.