Текст и перевод песни Khanh Ly - 03 - Gop La Mua Xuan (Khanh Ly)
03 - Gop La Mua Xuan (Khanh Ly)
03 - Грядет ли Весна (Кхань Ли)
Người
phu
quét
lá
bên
đường
Я
листву
по
обочине
мету,
Quét
cả
nắng
vàng
Подметаю
и
солнце,
Quét
cả
mùa
Thu
Подметаю
и
Осень,
Rừng
Thu
phơi
những
cành
khô.
Оставляя
лишь
голые
ветви.
Trăng
về
sau
hè
Прошло
лето
и
луна,
Ngày
Thu
xanh
yếu
làn
da
День
осени
бледнее
Em
nằm
ốm
chờ
Я
лежу,
жду,
Người
phu
quét
lá
dưới
nguồn.
Листомета
с
нижних
ворот.
Quét
cả
gió
nồm
Подметаю
южный
ветер,
Quét
cả
mùa
Đông
Подметаю
и
Зиму,
Đầu
sân
hoa
tím
sầu
đông
Под
порог
фиалки
заношу
я,
Bèo
mang
hoa
tím
về
sông.
Ряска
носит
фиалки
к
реке.
Còn
em
xanh
mướt
hồng
nhan
Но
я
все
еще
молода,
Chiều
em
ra
bến
cầu
kinh
И
вечером
иду
к
храму,
Người
phu
quét
lá
bên
đường
А
листомет
вдоль
дороги
Quét
cả
nắng
hồng
Подметает
закат,
Quét
Hạ
buồn
tênh.
И
печальное
Лето.
Mầu
da
em
đã
nâu
hồng
Кожа
моя
стала
смуглее,
Chân
nhuộm
phố
phường
Я
исхожу
улицы,
Em
về
biển
xa
Ухожу
к
далекому
морю,
Bàn
chân
thoát
chốn
ao
tù.
Свободу
обретая
от
пруда.
Em
về
đứng
chờ
Я
стою
и
жду,
Dưới
ngọn
tình
ca
Под
звуки
песни
любви,
Mùa
Xuân
lót
lá
em
nằm
Весна
подстилает
мне
листья,
Lót
đầy
hố
hầm.
Засыпая
ямы
и
рвы.
Lót
lời
đạn
bom
Подстилает
слова
бомб,
Người
phu
thôi
quét
bên
đường
Листомет
уже
не
метет,
Quét
chỗ
em
nằm
Подметает
там,
где
лежу
я
Quét
cả
mùa
Xuân.
И
подметает
Весну.
Người
phu
quét
lá
bên
đường
Я
листву
по
обочине
мету,
Quét
cả
nắng
vàng
Подметаю
и
солнце,
Quét
cả
mùa
Thu
Подметаю
и
Осень,
Rừng
Thu
phơi
những
cành
khô.
Оставляя
лишь
голые
ветви.
Trăng
về
sau
hè
Прошло
лето
и
луна,
Ngày
Thu
xanh
yếu
làn
da
День
осени
бледнее
Em
nằm
ốm
chờ
Я
лежу,
жду,
Người
phu
quét
lá
dưới
nguồn.
Листомета
с
нижних
ворот.
Quét
cả
gió
nồm
Подметаю
южный
ветер,
Quét
cả
mùa
Đông
Подметаю
и
Зиму,
Đầu
sân
hoa
tím
sầu
đông
Под
порог
фиалки
заношу
я,
Bèo
mang
hoa
tím
về
sông.
Ряска
носит
фиалки
к
реке.
Còn
em
xanh
mướt
hồng
nhan
Но
я
все
еще
молода,
Chiều
em
ra
bến
cầu
kinh
И
вечером
иду
к
храму,
Người
phu
quét
lá
bên
đường
А
листомет
вдоль
дороги
Quét
cả
nắng
hồng
Подметает
закат,
Quét
Hạ
buồn
tênh.
И
печальное
Лето.
Mầu
da
em
đã
nâu
hồng
Кожа
моя
стала
смуглее,
Chân
nhuộm
phố
phường
Я
исхожу
улицы,
Em
về
biển
xa
Ухожу
к
далекому
морю,
Bàn
chân
thoát
chốn
ao
tù.
Свободу
обретая
от
пруда.
Em
về
đứng
chờ
Я
стою
и
жду,
Dưới
ngọn
tình
ca
Под
звуки
песни
любви,
Mùa
Xuân
lót
lá
em
nằm
Весна
подстилает
мне
листья,
Lót
đầy
hố
hầm.
Засыпая
ямы
и
рвы.
Lót
lời
đạn
bom
Подстилает
слова
бомб,
Người
phu
thôi
quét
bên
đường
Листомет
уже
не
метет,
Quét
chỗ
em
nằm
Подметает
там,
где
лежу
я
Quét
cả
mùa
Xuân.
И
подметает
Весну.
Người
phu
thôi
quét
bên
đường
Листомет
уже
не
метет,
Quét
chỗ
em
nằm
Подметает
там,
где
лежу
я
Quét
cả
mùa
Xuân.
И
подметает
Весну.
Người
phu
thôi
quét
bên
đường
Листомет
уже
не
метет,
Quét
chỗ
em
nằm
Подметает
там,
где
лежу
я
Quét
cả
mùa
Xuân.
И
подметает
Весну.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.