Текст и перевод песни Khanh Ly - Bao Giio Gap Lai Em
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bao Giio Gap Lai Em
Когда я снова увижу тебя
Em
theo
đoàn
lưu
dân
Ты
уходишь
с
толпой
переселенцев,
Bờ
vai
em
nhỏ
qua
trời
Твои
хрупкие
плечи
под
небом,
Em
theo
đoàn
lưu
dân
Ты
уходишь
с
толпой
переселенцев,
Bỏ
quên
tiếng
hát
xa
xưa
Забывая
песни
былых
дней.
Em
theo
đoàn
lưu
dân
Ты
уходишь
с
толпой
переселенцев,
Bờ
vai
thơm
nồng
bông
bí
nụ
Плечи
твои
пахнут
цветами
тыквы.
Ôi
đường
xa
vạn
dậm
О,
дорога
длиною
в
десять
тысяч
ли,
Không
biết
bao
giờ
gặp
lại
em
Не
знаю,
когда
снова
увижу
тебя.
Em
quê
người
lênh
đênh
Ты
скитаешься
на
чужбине,
Kỷ
niệm
xưa
ấp
ủ
trong
hồn
Храня
прежние
воспоминания
в
душе.
Em
quê
người
lênh
đênh
Ты
скитаешься
на
чужбине,
Bỏ
quên
bóng
dáng
bên
đời
Забывая
мой
образ.
Em
quê
người
lênh
đênh
Ты
скитаешься
на
чужбине,
Mà
sao
em
gầy
như
bóng
đổ
И
стала
худой,
как
тень.
Ôi
đường
xa
vạn
dặm
О,
дорога
длиною
в
десять
тысяч
ли,
Không
biết
bao
giờ
gặp
lại
em
Не
знаю,
когда
снова
увижу
тебя.
Em
quê
người
ra
đi
Ты
уходишь
в
чужие
края,
à
ơi
bên
ấy
trời
đổ
mưa
Ах,
там
льет
дождь.
Hởi
người
người
có
biết
Знаешь
ли
ты,
Lòng
ướt
như
mưa
Что
мое
сердце
мокро,
как
под
дождем?
Mai
theo
đoàn
lưu
dân
Завтра
ты
уйдешь
с
толпой
переселенцев,
Thì
xin
em
buộc
vào
tương
lai
Прошу
тебя,
свяжи
свое
будущее
Một
trời
yêu
đương
bát
ngát
С
безграничным
небом
любви.
Không
biết
hẹn
hò
chỉ
là
trăm
năm
Неизвестно,
будет
ли
наша
встреча
длиться
всего
сто
лет.
Em
theo
đoàn
lưu
dân
Ты
уходишь
с
толпой
переселенцев,
Lời
thề
xưa
xóa
bỏ
bên
đời
Наши
прежние
клятвы
забыты.
Em
theo
đoàn
lưu
dân
Ты
уходишь
с
толпой
переселенцев,
Lòng
ta
quay
quắt
tơi
bời
Мое
сердце
разрывается
на
части.
Mà
nửa
đời
phai
hương
А
половина
моей
жизни
увядает,
Dệt
mơ
đường
dài
in
cuối
trời
Тку
я
мечты
о
длинной
дороге,
уходящей
за
горизонт.
Ôi
đường
xa
vạn
dậm
О,
дорога
длиною
в
десять
тысяч
ли,
Không
biết
bao
giờ
gặp
lại
em
Не
знаю,
когда
снова
увижу
тебя.
Nhạc
dạo
Музыкальное
вступление
Em
quê
người
ra
đi
Ты
уходишь
в
чужие
края,
à
ơi
bên
ấy
trời
đổ
mưa
Ах,
там
льет
дождь.
Hởi
người
người
có
biết
Знаешь
ли
ты,
Lòng
ướt
như
mưa
Что
мое
сердце
мокро,
как
под
дождем?
Mai
theo
đoàn
lưu
dân
Завтра
ты
уйдешь
с
толпой
переселенцев,
Thì
xin
em
buộc
vào
tương
lai
Прошу
тебя,
свяжи
свое
будущее
Một
trời
yêu
đương
bát
ngát
С
безграничным
небом
любви.
Không
biết
hẹn
hò
chỉ
là
trăm
năm
Неизвестно,
будет
ли
наша
встреча
длиться
всего
сто
лет.
Em
theo
đoàn
lưu
dân
Ты
уходишь
с
толпой
переселенцев,
Lời
thề
xưa
xóa
bỏ
bên
đời
Наши
прежние
клятвы
забыты.
Em
theo
đoàn
lưu
dân
Ты
уходишь
с
толпой
переселенцев,
Lòng
ta
quay
quắt
tơi
bời
Мое
сердце
разрывается
на
части.
Mà
nửa
đời
phai
hương
А
половина
моей
жизни
увядает,
Dệt
mơ
đường
dài
in
cuối
trời
Тку
я
мечты
о
длинной
дороге,
уходящей
за
горизонт.
Ôi
đường
xa
vạn
dậm
О,
дорога
длиною
в
десять
тысяч
ли,
Không
biết
bao
giờ
gặp
lại
em
Не
знаю,
когда
снова
увижу
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cuongnguyen Duc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.