Текст и перевод песни Khanh Ly - Binh Dinh Que Toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Binh Dinh Que Toi
Binh Dinh Que Toi
Ai
có
về
Bình
Định
If
you
ever
go
to
Binh
Dinh,
Uống
nước
Côn
Giang
nhớ
người
Drink
the
water
of
the
Con
Giang
and
remember
me.
Một
thời
chinh
Nam
phạt
Bắc
In
the
days
of
conquest
and
battle,
Ngàn
đời
rạng
rỡ
Quang
Trung.
Quang
Trung's
name
shone
brightly
for
eternity.
Ai
có
về
Bình
Định
If
you
ever
go
to
Binh
Dinh,
Đất
nước
quê
hương
hùng
vĩ
The
land
of
our
ancestors
is
majestic.
Nghe
danh
chàng
trai
An
Thái
Hear
of
the
young
man
from
An
Thai,
Đẹp
tình
cô
gái
An
Vinh.
And
the
beautiful
girl
from
An
Vinh.
Ai
có
về
Bình
Định
If
you
ever
go
to
Binh
Dinh,
Gió
mát
trăng
thanh
Sa
Huỳnh
The
wind
is
cool
and
the
moon
is
bright
in
Sa
Huynh,
Dập
dìu
mơn
man
cành
liễu
Gently
caressing
the
willow
branches,
Chạnh
lòng
lữ
khách
cô
liêu.
Stirring
a
sense
of
loneliness
in
the
traveler.
Ai
có
về
Bình
Định
If
you
ever
go
to
Binh
Dinh,
Nhớ
ghé
Tam
Quan
một
hôm
Remember
to
stop
by
Tam
Quan
for
a
day,
Nâng
ly
dừa
tươi
thơm
mát
Raise
a
glass
of
fresh
coconut
water,
Ngọt
ngào
câu
hát
quay
tơ.
And
listen
to
the
sweet
song
of
the
spinning
wheel.
Ôi
Bình
Định
mến
yêu
Oh,
Binh
Dinh,
my
beloved,
Bình
Định
vang
bóng
địa
linh
anh
hùng
Binh
Dinh,
the
land
of
heroes
and
legends,
Lưu
truyền
sử
xanh.
Recorded
in
the
annals
of
history.
Ôi
Bình
Định
dấu
yêu
Oh,
Binh
Dinh,
my
cherished,
Tình
quê
chan
chứa
Your
love
runs
deep,
Thương
cho
cuộc
đời
nắng
mưa.
Pitying
the
lives
of
hardship
and
joy.
Ai
về
thăm
Vũng
Tô
If
you
ever
visit
Vung
To,
Rừng
thông
xanh
ngát
The
pine
forest
is
verdant,
Cuộc
sống
an
nhàn
Life
is
peaceful,
Gắn
liền
biển
khơi.
Close
to
the
sea.
Ôi
Bình
Định
dấu
yêu
Oh,
Binh
Dinh,
my
cherished,
Ngàn
đời
con
cháu
For
generations
to
come,
Khắc
ghi
trong
lòng
nối
chí
cha
ông.
We
will
carry
on
the
legacy
of
our
ancestors.
Ai
có
về
Bình
Định
If
you
ever
go
to
Binh
Dinh,
Nhớ
mái
trường
xưa
Tân
Bình,
Remember
the
old
schoolhouse
in
Tan
Binh,
Bồ
Đề,
Trưng
Vương,
Cường
Để
Bo
De,
Trung
Vuong,
Cuong
De,
Một
thời
nhớ
nhớ
thương
thương.
A
time
of
memories
and
longing.
Ai
có
về
Bình
Định
If
you
ever
go
to
Binh
Dinh,
Nhớ
ghé
Quy
Nhơn
tìm
thăm
Remember
to
visit
Quy
Nhon,
Thi
nhân
ngàn
thu
an
giấc
Where
the
poet
of
ages
sleeps,
Trên
sườn
núi
đá
quạnh
hiu.
On
the
desolate
mountainside.
Ai
về
thăm
Vũng
Tô
If
you
ever
go
to
Vung
To,
Rừng
thông
xanh
ngát
The
pine
forest
is
verdant,
Cuộc
sống
an
nhàn
Life
is
peaceful,
Gắn
liền
biển
khơi.
Close
to
the
sea.
Ôi
Bình
Định
dấu
yêu
Oh,
Binh
Dinh,
my
cherished,
Ngàn
đời
con
cháu
For
generations
to
come,
Khắc
ghi
trong
lòng
nối
chí
cha
ông.
We
will
carry
on
the
legacy
of
our
ancestors.
Thương
nhớ
về
Bình
Định
I
miss
you,
Binh
Dinh,
Nón
lá
Gò
Găng
năm
nào
The
conical
hats
of
Go
Gang,
Cùng
người
em
Tăng
Bạt
Hổ
And
my
friend,
Tang
Bat
Ho,
Chiều
hè
dạo
phố
Gia
Long.
As
we
strolled
down
Gia
Long
Street
on
summer
evenings.
Ai
có
rời
Bình
Định
If
you
ever
leave
Binh
Dinh,
Đốt
nén
hương
thơm
từ
giã
Burn
a
fragrant
stick
of
incense
and
bid
it
farewell,
Quê
hương
ngàn
năm
yêu
quý
Our
beloved
home
for
a
thousand
years,
Hẹn
ngày
đất
nước
yên
vui.
Until
the
day
our
country
is
at
peace.
Ai
có
về,
ai
có
về,
ai
có
về
Bình
Định
If
you
ever
go,
if
you
ever
go,
if
you
ever
go
to
Binh
Dinh,
Đất
nước
quê
hương
.
The
land
of
our
ancestors.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.