Khanh Ly - Hạ Trắng - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Khanh Ly - Hạ Trắng




Hạ Trắng
White Summer
Gọi nắng trên vai em gầy đường xa áo bay
I'll call the sun to rest on your frail shoulders, as your dress billows over the distant road
Nắng qua mắt buồn, lòng hoa bướm say
The sun peeping through your wistful eyes, enchanting the fluttering hearts of flowers and butterflies
Lối em đi về trời không mây
Your path winds towards the heavens, unmarred by clouds
Đường đi suốt mùa nắng lên thắp đầy
Your journey through the eternal summer, illuminating the way
Gọi nắng cho cơn chiều nhiều hoa trắng bay
I'll call the sun to the afternoon's reverie, where white blossoms dance upon the breeze
Cho tay em dài gầy thêm nắng mai
Stretching out your slender arms to embrace the morning sun
Bước chân em về nào anh hay
Your footsteps, do you notice their rhythm as you journey home?
Gọi em cho nắng chết trên sông dài
I'll call out to you, until the sun surrenders to the river's embrace
Thôi xin ơn đời, trong cơn này, gọi mùa thu tới
Oh, please, I beg the universe to grant me this dream, to summon the autumn's arrival
Tôi đưa em về, chân em bước nhẹ, trời buồn gió cao
I will escort you back home, your steps light and graceful, amidst the melancholy breeze and towering clouds
Đời xin nhau, dài cho mãi sau, nắng không gọi sầu
May our lives forever intertwine, impervious to the sorrow brought by the sun
Áo xưa nhàu, cũng xin bạc đầu gọi mãi tên nhau
Even if our garments become threadbare, we'll call out each other's names until our hair turns silver
Gọi nắng cho tóc em cài loài hoa nắng rơi
I'll call the sun to adorn your hair with radiant blooms
Nắng đưa em về miền cao gió bay
The sun will carry you away to lofty heights, where the wind whispers secrets
Áo em bây giờ mờ xa nẻo mây
Your dress now fading into the distant horizon
Gọi tên em mãi suốt cơn này
I'll forever call out your name throughout this enchanted dream
Gọi nắng cho cơn chiều nhiều hoa trắng bay
I'll call the sun to the afternoon's reverie, where white blossoms dance upon the breeze
Cho tay em dài gầy thêm nắng mai
Stretching out your slender arms to embrace the morning sun
Bước chân em về nào anh hay
Your footsteps, do you notice their rhythm as you journey home?
Gọi em cho nắng chết trên sông dài
I'll call out to you, until the sun surrenders to the river's embrace
Thôi xin ơn đời, trong cơn này, gọi mùa thu tới
Oh, please, I beg the universe to grant me this dream, to summon the autumn's arrival
Tôi đưa em về, chân em bước nhẹ, trời buồn gió cao
I will escort you back home, your steps light and graceful, amidst the melancholy breeze and towering clouds
Đời xin nhau, dài cho mãi sau, nắng không gọi sầu
May our lives forever intertwine, impervious to the sorrow brought by the sun
Áo xưa nhàu, cũng xin bạc đầu gọi mãi tên nhau
Even if our garments become threadbare, we'll call out each other's names until our hair turns silver
Gọi nắng cho tóc em cài loài hoa nắng rơi
I'll call the sun to adorn your hair with radiant blooms
Nắng đưa em về miền cao gió bay
The sun will carry you away to lofty heights, where the wind whispers secrets
Áo em bây giờ mờ xa nẻo mây
Your dress now fading into the distant horizon
Gọi tên em mãi suốt cơn này
I'll forever call out your name throughout this enchanted dream





Авторы: Sontrinh Cong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.