Khanh Ly - Mua Sai Gon, Mua Ha Noi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Khanh Ly - Mua Sai Gon, Mua Ha Noi




Mua Sai Gon, Mua Ha Noi
Mua Sai Gon, Mua Ha Noi
Mưa hoàng hôn, trên thành phố buồn gió heo may vào hồn
The rain of dusk, on a dreary city as gloomy wind penetrates the soul
Thoảng hương tóc em ngày qua
A lingering scent of your hair from the past
Ôi người em Hồ Gươm về nương chiều
Oh my love from Ho Guom Lake, returning at the setting sun
Liễu sầu úa thềm nằm hiền hòa
Saddened willow trees dream peacefully on an old porch
Thương màu áo ngà
I love your ivory gown
Thương mắt kiêu sa
I love your glamorous eyes
Hiền ngoan thiết tha
Gentle and devoted
Thơ ngây đôi nhung hường
Your rosy cheeks are so innocent
Thành trước kia thường, thường về cùng lối đường
Back in those days in Ha Thanh, we always used to take this path together
Khi mưa ướt, lạnh mình ướt
When rain soaked us, our clothes dripping wet
Chung nón dìu bước thơm phố phường
We shared an umbrella, our sweet fragrance drifting through the streets
Mưa ngày nay, như lệ khóc phần đất quê hương đày
Today's rain is like tears weeping for our captive homeland
Em ngoài ấy còn nhớ hẹn xưa miệt mài
My love, far away, do you still remember our promise of old?
Giăng mắt heo may
Gloomy winds gaze upon me
Sầu rơi ướt vai
Sorrow soaks my shoulders
Hồn quê tái...
My homeland's spirit is dying...
Năm cửa ô sầu hắt hiu trong ngục
The five sorrowed city gates are trapped in prison
Tủi thân nhớ bao ngày qua
My heart aches as I reflect on the days gone by
Mưa ngùi thương nhòa trên giòng sông Hồng
Heartbroken, the rain blurs the flow of the Red River
Ôi còn đâu vàng son mùa thơ hiền hòa
The golden age of poetry and serenity is but a memory
Đau lòng Tháp Rùa, Thê Húc
Pain fills the Turtle Tower, The Huc Bridge stands desolate
Thành Đô xác xơ!
The Imperial Citadel lies in ruins!
liêu trong nỗi u hoài
Loneliness in my melancholy
Lòng người sống lạc loài
The hearts of the living are lost
Thê lương mềm vai gầy
My thin shoulders sag with despair
Bao oan trái dâng tái
Endless injustice brings torment
Cho kiếp người héo mòn tháng ngày
As our lives wither away, month after month
Mưa còn rơi...
The rain continues...
Ta còn ước rồi nắng yêu thương về đời
Yet I still dream of love and warmth returning to our world
Vang trời tiếng cười ấm niềm tin hồn người
The skies will echo with laughter, giving hope to our spirits
Mây trắng vui tươi
White clouds will bring joy
Tình quê ngút khơi
Love for our homeland will soar
Tự Do phơi phới
Freedom will shine






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.