Текст и перевод песни Khánh Ly - Sài Gòn niềm nhớ không tên
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sài Gòn niềm nhớ không tên
Saigon, an Unnamed Memory
Sài
Gòn
ơi!
Ta
mất
người
như
người
đã
mất
tên
Saigon,
my
love!
I've
lost
you
like
you've
lost
your
name,
Như
giòng
sông
nước
quẩn
quanh
buồn
Like
a
river
meandering
with
sorrow,
Như
người
đi
cách
mặt
xa
lòng
Like
a
person
gone,
distant
and
cold.
Ta
nhủ
thầm
em
có
nhớ
không
I
wonder
if
you
still
remember
me.
Sài
Gòn
ơi!
Saigon,
my
love!
Đâu
những
ngày
khi
thành
phố
xôn
xao
Where
are
the
days
when
the
city
buzzed
with
life?
Trong
niềm
vui
tiếng
hỏi
câu
chào
The
friendly
greetings,
the
joyful
sounds.
Sáng
đời
tươi
thắm
vạn
sắc
màu
Life
was
vibrant,
a
kaleidoscope
of
colors.
Nay
còn
gì
đâu...
Now,
what
remains?
Ai
ra
đi
nhớ
hàng
me
già,
Those
who've
left
miss
the
old
rain
trees,
Thu
công
viên
hoa
vàng
tượng
đá
The
golden
flowers
and
stone
statues
in
the
park.
Thôi
hết
rồi
mộng
ước
xa
xôi,
Our
distant
dreams
have
vanished,
Theo
dòng
đời
trôi...
Carried
away
by
time.
Sài
Gòn
ơi!
Saigon,
my
love!
Đâu
những
ngày
mưa
mùa
khoác
áo
đi
Where
are
the
rainy
days
when
we
walked
together?
Tay
cầm
tay
nói
nhỏ
câu
gì
Hand
in
hand,
whispering
secrets.
Đâu
quầy
hoa
quán
nhạc
đêm
về
Where
are
the
flower
stalls
and
the
music
venues?
Đâu
rộn
ràng
giọng
hát
Khánh
Ly
Where
is
Khanh
Ly's
enchanting
voice?
Sài
Gòn
ơi!
Saigon,
my
love!
Thôi
hết
rồi
những
ngày
hát
bên
nhau
Our
days
of
singing
together
are
gone.
Nhớ
Phạm
Duy
với
tình
ca
sầu
I
miss
Pham
Duy's
mournful
songs,
Mắt
lệ
rơi
khóc
thuở
ban
đầu
The
tears
we
shed
for
our
lost
youth.
Còn
gì
đâu...
What's
left?
Ai
ra
đi
nhớ
hàng
me
già
Those
who've
left
miss
the
old
rain
trees,
Thu
công
viên
hoa
vàng
tượng
đá
The
golden
flowers
and
stone
statues
in
the
park.
Ta
tiếc
thời
âu
yếm
xa
xưa
I
miss
the
days
of
our
love.
Nay
còn
gì
đâu
Now,
what
remains?
Sài
Gòn
ơi!
Saigon,
my
love!
Ta
mất
người
như
người
đã
mất
tên
I've
lost
you
like
you've
lost
your
name,
Như
hàng
cây
lá
đỏ
trông
tìm
Like
the
crimson
leaves
of
autumn,
Mắt
trời
soi
dáng
nhỏ
diệu
hiền
Your
gentle
beauty
reflected
in
the
setting
sun.
Đã
ngậm
sầu
trên
môi
lắng
im
Now,
your
lips
are
silent,
filled
with
sadness.
Sài
Gòn
ơi!
Saigon,
my
love!
Ta
mất
người
như
người
đã
mất
tên
I've
lost
you
like
you've
lost
your
name,
Như
mộ
bia
đá
lạnh
hương
nguyền
Like
a
cold
stone
grave,
scented
with
longing.
Như
trời
xa
đã
bỏ
đất
liền
Like
the
sky
separated
from
the
earth.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.