Текст и перевод песни Khanh Ly - Tiec Thu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều
tàn
mây
thu,
man
mác
buồn
vương
Осенние
сумерки,
облака,
тихая
печаль
кругом,
Vật
vờ
chim
kia
lướt
cánh
ngoài
sương
Птица
одинокая
крылом
рассекает
туман.
Theo
vút
làn
mây
bên
đường
Вслед
за
облаками
над
дорогой,
Gió
táp
từng
cơn
điên
cuồng,
Ветер
налетел
порывом
безумным,
Buồn
thu
lai
láng
cố
hương
Осенняя
грусть
по
родимому
краю.
Chiều
tàn
mây
thu,
lơ
lửng
về
đâu?
Осенние
сумерки,
облака,
куда
вы
плывете?
Dừng
chèo
thuyền
ơi,
ta
nhắn
vài
câu
Останови
весла,
лодочник,
я
скажу
пару
слов.
Có
biết
lòng
ai
ưu
sầu,
Знаешь
ли
ты,
чья
душа
полна
тоски,
Theo
bóng
người
đi
bên
cầu
Следит
за
твоей
тенью
на
мосту,
Mịt
mờ
xa
khuất
về
đâu?
И
теряется
вдали,
куда
ты
уходишь?
Thu,
có
người
ôm
đàn
khóc
mùa
thu
tàn
Осень...
кто-то
обнимает
гитару,
оплакивая
уходящую
осень.
Nhìn
lá
úa,
rụng
rơi
đầy
ngoài
hiên
sóng
Смотрит
на
увядшие
листья,
падающие
на
крыльцо.
Thu,
bên
lòng
heo
hắt
theo
gió
về
Осень...
в
сердце
замирает
холод,
уносимый
ветром.
Nơi
xa
chốn
nào
băng
người
nức
nở
canh
thâu
Где-то
далеко,
в
неведомом
краю,
кто-то
рыдает
всю
ночь
напролет.
Trời
chiều
mây
thu,
lơ
lửng
mờ
bay
Вечернее
небо,
осенние
облака,
медленно
плывут
в
вышине.
Từ
ngoài
xa
xăm
ai
nhớ
về
đây
Кто-то
издалека
вспоминает
об
этом
месте.
Thôi
bước
dừng
chân
giang
hồ
Остановись,
путник,
не
спеши
в
дорогу.
Thương
nhớ
về
đây
bây
giờ
Вернись
сюда,
мой
милый,
сейчас
же.
Còn
ngờ
theo
làn
mây
thu
Я
жду
тебя,
следуя
за
осенними
облаками.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.