Khanh Ly - Toi Dua Em Sang Song - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Khanh Ly - Toi Dua Em Sang Song




Toi Dua Em Sang Song
Я переправила тебя через реку
Tôi đưa em sang sông, chiều xưa mưa rơi âm thầm
Я переправила тебя через реку, в тот давний вечер тихонько шел дождь,
Để thấm ướt chiếc áo xanh, đẫm ướt mái tóc em
Промочил твою зелёную рубашку, и твои волосы стали совсем мокрыми.
Nếu xưa trời không mưa, đường vắng đâu cần tôi đưa
Если бы тогда не было дождя, и дорога не была пустынной, тебе не понадобилась бы моя помощь,
Chẳng lẽ chung một lối về nỡ quay mặt bước đi
Неужели, идя одной дорогой, ты бы отвернулся и ушел?
Tôi đưa em sang sông, bàn tay nâng niu ân cần
Я переправила тебя через реку, нежно поддерживая твою руку,
Sợ bến đất lấm gót chân, sợ bến gió buốt trái tim
Боясь, что берег испачкает твои ботинки, боясь, что ветер пронзит твое сердце.
Nếu tôi đừng đưa em, thì chắc đôi mình không quen
Если бы я тебя не переправила, мы бы, наверное, не познакомились,
Đừng bước chung một lối mòn, đâu chiều nay tôi buồn
Не шли бы по одной тропинке, и мне не было бы так грустно сегодня вечером.
Rồi thời gian lặng lẽ trôi,
А потом время тихонько текло,
Đời tôi chiến binh đi khắp phương trời
Моя жизнь как у воина, странствующего по всему свету,
đời em ước mơ,
А твоя жизнь как мечта,
Đẹp muôn ngàn ý thơ, như ngóng trông chờ
Прекрасная, как тысячи стихов, полная ожиданий.
Hôm nao em sang ngang, bằng xe hoa thay con thuyền?
Когда же ты отправишься в путь, свадебным кортежем вместо лодки?
Giờ phút cuối đến tiễn em, nhìn xác pháo vướng gót chân
В последний миг, провожая тебя, я смотрю на остатки петард, прилипшие к твоим ботинкам,
Gót chân ngày xa xưa sợ lấm trong bùn khi mưa.
К тем ботинкам, которые когда-то боялась испачкать в грязи под дождем.
Nàng đã thay một lối về, quên cả người trong gió mưa.
Ты выбрал другой путь, забыв ту, что была с тобой под дождем и ветром.
Tôi đưa em sang sông, chiều xưa mưa rơi âm thầm
Я переправила тебя через реку, в тот давний вечер тихонько шел дождь,
Để thấm ướt chiếc áo xanh, đẫm ướt mái tóc em
Промочил твою зелёную рубашку, и твои волосы стали совсем мокрыми.
Nếu xưa trời không mưa, đường vắng đâu cần tôi đưa
Если бы тогда не было дождя, и дорога не была пустынной, тебе не понадобилась бы моя помощь,
Chẳng lẽ chung một lối về nỡ quay mặt bước đi
Неужели, идя одной дорогой, ты бы отвернулся и ушел?
Tôi đưa em sang sông, bàn tay nâng niu ân cần
Я переправила тебя через реку, нежно поддерживая твою руку,
Sợ bến đất lấm gót chân, sợ bến gió buốt trái tim
Боясь, что берег испачкает твои ботинки, боясь, что ветер пронзит твое сердце.
Nếu tôi đừng đưa em, thì chắc đôi mình không quen
Если бы я тебя не переправила, мы бы, наверное, не познакомились,
Đừng bước chung một lối mòn, đâu chiều nay tôi buồn
Не шли бы по одной тропинке, и мне не было бы так грустно сегодня вечером.
Rồi thời gian lặng lẽ trôi,
А потом время тихонько текло,
Đời tôi chiến binh đi khắp phương trời
Моя жизнь как у воина, странствующего по всему свету,
đời em ước mơ,
А твоя жизнь как мечта,
Đẹp muôn ngàn ý thơ, như ngóng trông chờ
Прекрасная, как тысячи стихов, полная ожиданий.
Hôm nao em sang ngang, bằng xe hoa thay con thuyền?
Когда же ты отправишься в путь, свадебным кортежем вместо лодки?
Giờ phút cuối đến tiễn em, nhìn xác pháo vướng gót chân
В последний миг, провожая тебя, я смотрю на остатки петард, прилипшие к твоим ботинкам,
Gót chân ngày xa xưa sợ lấm trong bùn khi mưa.
К тем ботинкам, которые когда-то боялась испачкать в грязи под дождем.
Nàng đã thay một lối về, quên cả người trong gió mưa.
Ты выбрал другой путь, забыв ту, что была с тобой под дождем и ветром.





Авторы: Vuy, Ngannhat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.