Khanh Ly - Tro Ve Hue - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Khanh Ly - Tro Ve Hue




Tro Ve Hue
Return to Hue
Trở Về Huế
Return to Hue
Ca sĩ: Khánh Ly
Singer: Khanh Ly
Sáng tác: Văn Phụng
Composer: Van Phung
Album: Tuyệt Phẩm 3
Album: Masterpiece 3
Bao năm sống xa quê nhà
Years of living far from home
Cuộc đời phiêu lưu với nắng mưa
Adventurous life with sun and rain
Nhìn về quê xưa, biết bao tình thương chan chứa.
Looking back to my old home, so much love fills my heart.
Ðây nơi chốn xưa bao tình
This place of old love
Thần kinh bên nước non hương bình
Peaceful by the water and fragrant mountains
Kìa ai duyên dáng đang nghiêng mình đón người xa về.
Look, a graceful figure leans to welcome the one from afar.
Dòng sông hương vẫn
The Huong River still dreams
Thời gian trôi chưa xoá màu xanh hồ
Time has not erased the misty blue
Buồm ai theo gió đưa
Whose sails follow the wind
Thuyền đi xa nhưng vẫn còn vang câu hò.
The boat sails far but the rowing song still echoes.
Về nơi đây ấm êm
Returning here, warm and cozy
Nhìn muôn áo tím trên cầu Tràng Tiền
Seeing the myriad of purple shirts on Trang Tien Bridge
Kìa làn tóc bay u huyền vờn đôi mắt bao dịu hiền
Oh, the flowing hair, mysterious, teasing the gentle eyes
Làn môi thắm đang về đây khoe bao nét duyên.
The rosy lips returning here, showing off their charming features.
Ôi bao năm xa cách quê hương
Oh, years of being away from my homeland
Tình hoài hương tha thiết vấn vương
My homesick heart, longing and lingering
Trở về đây vui với quê xưa bao niềm thương.
Returning here, rejoicing with my old home, so much love.
Nghe đâu đây ai hát đôi câu
I hear somewhere someone singing a couplet
Nhịp chèo lướt khua nước sông sâu
The rhythm of the oars beating through the deep river water
Giàn hoa xưa nay đã lên mau
The old flower trellis has now grown quickly
Nhớ khi nào còn xanh mái đầu.
I remember when my hair was still green.
Về đây bao thiết tha
Returning here, so passionate
Nhìn Nam Giao sau khóm dừa xanh la đà
Looking at Nam Giao behind the green coconut palms
Ðường về thôn Vỹ xa
The road to Vy Village is far away
Lòng lâng lâng xao xuyến tình quê chan hoà.
My heart flutters with the joy of my homeland.
Giờ đây sau chiến chinh
Now after the war
Miền thần kinh non nước hương bình tràn tình
The peaceful water and fragrant mountains are full of love
Về xa lánh nơi đô thành xây đắp bao duyên tình
Returning, leaving the city behind, and building a future of love
Cùng chung sống bên dòng sông thân bao mến thương.
Living together by the dear river.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.