Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hai
tay
anh
ôm
xương
rồng
rất
đau
Meine
Hände
umarmen
den
Kaktus,
es
schmerzt
sehr
Đôi
vai
anh
mang
nỗi
buồn
rất
lâu
Meine
Schultern
tragen
eine
tiefe
Trauer
schon
sehr
lange
Chân
anh
lang
thang
kiếm
em
ở
khắp
trốn
Meine
Füße
wandern
umher
und
suchen
dich
überall
Nước
mắt
trào
biết
em
giờ
này
nơi
đâu
Tränen
fließen,
ich
frage
mich,
wo
du
jetzt
bist
Đôi
khi
cô
đơn
giết
anh
từng
cơn
em
hỡi
Manchmal
tötet
mich
die
Einsamkeit
in
Schüben,
mein
Schatz
Bao
nhiêu
nước
mắt
để
đổi
bình
yên
bên
em
Wie
viele
Tränen
braucht
es,
um
Frieden
an
deiner
Seite
zu
finden?
Sau
bao
lâu
quên
tối
nay
mình
anh
lê
bước
Nach
all
der
Zeit,
heute
Abend
gehe
ich
alleine
Anh
ước
gì
cánh
tay
mình
đừng
buông
ra
Ich
wünschte,
wir
hätten
uns
nie
losgelassen
Chạy
theo
em
ở
phương
trời
xa
lắm
em
ơi
người
ơi
tình
ơi
Ich
laufe
dir
nach,
zu
einem
fernen
Horizont,
mein
Liebling,
meine
Liebe,
mein
Ein
und
Alles
Chạy
đi
đâu
để
có
niềm
vui
vùi
chôn
nỗi
buồn
Wohin
soll
ich
laufen,
um
Freude
zu
finden
und
die
Trauer
zu
begraben?
Hạ
sang
thu
còn
chưa
kịp
thay
lá
kia
sao
lòng
em
vội
thay
Der
Sommer
geht
in
den
Herbst
über,
die
Blätter
haben
sich
noch
nicht
verfärbt,
warum
hat
sich
dein
Herz
so
schnell
verändert?
Anh
ở
lại
để
ôm
một
mình
nhớ
thương
Ich
bleibe
zurück
und
umarme
meine
eigene
Sehnsucht
Ngày
không
em
lòng
anh
tựa
đông
Tage
ohne
dich,
mein
Herz
fühlt
sich
an
wie
Winter
Giá
băng
theo
chiều
tan
màu
mưa
Eisige
Kälte
begleitet
den
schwindenden
Regen
Một
lần
xa
vòng
tay
của
em
là
bao
bão
lòng
Einmal
von
deinen
Armen
getrennt
zu
sein,
bedeutet
so
viel
Aufruhr
Nhìn
vào
mắt
của
em
giờ
đây
Ich
schaue
in
deine
Augen
Khoé
mi
anh
lệ
tuôn
sầu
cay
Meine
Augen
füllen
sich
mit
Tränen
der
Trauer
Anh
rất
buồn
nhưng
không
biết
phải
làm
sao
Ich
bin
sehr
traurig,
aber
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Hai
tay
anh
ôm
xương
rồng
rất
đau
Meine
Hände
umarmen
den
Kaktus,
es
schmerzt
sehr
Đôi
vai
anh
mang
nỗi
buồn
rất
lâu
Meine
Schultern
tragen
eine
tiefe
Trauer
schon
sehr
lange
Chân
anh
lang
thang
kiếm
em
ở
khắp
trốn
Meine
Füße
wandern
umher
und
suchen
dich
überall
Nước
mắt
trào
biết
em
giờ
này
nơi
đâu
Tränen
fließen,
ich
frage
mich,
wo
du
jetzt
bist
Đôi
khi
nỗi
cô
đơn
giết
anh
từng
cơn
em
hỡi
Manchmal
tötet
mich
die
Einsamkeit
in
Schüben,
mein
Schatz
Bao
nhiêu
nước
mắt
để
đổi
bình
yên
bên
em
Wie
viele
Tränen
braucht
es,
um
Frieden
an
deiner
Seite
zu
finden?
Sau
bao
lâu
quên
tối
nay
mình
anh
lê
bước
Nach
all
der
Zeit,
heute
Abend
gehe
ich
alleine
Anh
ước
gì
cánh
tay
mình
đừng
buông
ra
Ich
wünschte,
wir
hätten
uns
nie
losgelassen
Chạy
theo
em
ở
phương
trời
xa
lắm
em
ơi
người
ơi
tình
ơi
Ich
laufe
dir
nach,
zu
einem
fernen
Horizont,
mein
Liebling,
meine
Liebe,
mein
Ein
und
Alles
Chạy
đi
đâu
để
có
niềm
vui
vùi
chôn
nỗi
buồn
Wohin
soll
ich
laufen,
um
Freude
zu
finden
und
die
Trauer
zu
begraben?
Hạ
sang
thu
còn
chưa
kịp
thay
lá
kia
sao
lòng
em
vội
thay
Der
Sommer
geht
in
den
Herbst
über,
die
Blätter
haben
sich
noch
nicht
verfärbt,
warum
hat
sich
dein
Herz
so
schnell
verändert?
Anh
ở
lại
để
ôm
một
mình
nhớ
thương
Ich
bleibe
zurück
und
umarme
meine
eigene
Sehnsucht
Và
ngày
không
em
lòng
anh
tựa
đông
Und
an
Tagen
ohne
dich,
fühlt
sich
mein
Herz
an
wie
Winter
Giá
băng
theo
chiều
tan
màu
mưa
Eisige
Kälte
begleitet
den
schwindenden
Regen
Một
lần
xa
vòng
tay
của
em
là
bao
bão
lòng
Einmal
von
deinen
Armen
getrennt
zu
sein,
bedeutet
so
viel
Aufruhr
Nhìn
vào
mắt
của
em
giờ
đây
Ich
schaue
in
deine
Augen
Khoé
mi
anh
lệ
tuôn
sầu
cay
Meine
Augen
füllen
sich
mit
Tränen
der
Trauer
Anh
rất
buồn
nhưng
không
biết
phải
làm
sao
Ich
bin
sehr
traurig,
aber
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyen Tan Dat, K Icm, Le Tuan Anh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.