Текст и перевод песни Khánh Phương - Hồng Nhan Tri Kỷ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hồng Nhan Tri Kỷ
Близкий друг
Đành
lòng
cớ
vì
sao
ta
đánh
mất
đi
ân
tình
Скажи,
почему
мы
потеряли
нашу
любовь?
Hay
tình
còn
mộng
mơ
trách
ai
đã
vội
lầm
lỡ
Или
любовь
все
еще
мечтательна,
и
мы
виним
того,
кто
поторопился
и
ошибся?
Nỡ
quên
câu
thơ
tình
Как
ты
мог
забыть
наши
любовные
стихи?
Nếu
nếu
nếu
nếu
nếu
nếu
cách
anh
quên
em
Если,
если,
если,
если,
если,
если
ты
сможешь
забыть
меня,
Mãi
mãi
chỉ
dối
lừa
nhau
То
мы
просто
обманывали
друг
друга,
Cũng
là
đớn
đau
И
это
тоже
боль.
Có
nhớ
lúc
em
em
em
em
bên
anh
không
xa
rời
Помнишь,
как
ты,
ты,
ты,
ты
была
рядом
со
мной,
не
покидая?
Bàn
tay
yếu
mềm
mong
manh
tổn
thương
không
giữ
lấy
Твоя
рука
была
такой
слабой
и
хрупкой,
ты
не
смогла
удержать
боль,
Ngẩn
ngơ
để
vụt
tầm
tay
và
nếu
nếu
Растерянно
выпустила
мою
руку,
и
если,
если,
Nếu
như
biết
thế
thì
ta
phải
cách
xa
Если
бы
я
знал
это,
то
держался
бы
от
тебя
подальше.
Anh
không
buông
đôi
tay
em
lúc
ôm
chặt
em
nhé
Я
бы
не
отпускал
твою
руку,
когда
обнимал
тебя.
Xin
một
lần
người
về
lại
bên
anh
như
lúc
xưa
Вернись
ко
мне
хоть
раз,
как
раньше,
Vì
đoạn
đường
vắng
có
mỗi
anh
cô
đơn
khóc
thầm
Потому
что
на
этой
пустынной
дороге
только
я
один
тайком
плачу,
Anh
sẽ
đưa
về
khi
mà
anh
ngu
ngơ
lê
đôi
bước
chân
để
thấy
em
Я
отвезу
тебя
туда,
где
я
глупо
бродил,
чтобы
увидеть
тебя.
Như
từng
ngày
anh
vẫn
thương
vẫn
nhớ
Как
и
прежде,
я
все
еще
люблю
тебя
и
скучаю,
Xin
một
lần
người
về
lại
với
anh
như
lần,
lúc
đầu
tiên
Вернись
ко
мне
хоть
раз,
как
в
первый
раз.
Có
nhớ
những
phút
bối
rối
em
thẹn
thùng
không
nói
Помнишь
то
смущение,
когда
ты
стеснялась
говорить?
Mà
ngỡ
đôi
ta
sẽ
chung
đôi,
nhưng
sao
nay
cách
xa
hai
phương
trời
Мы
думали,
что
будем
вместе,
но
теперь
нас
разделяют
небеса.
Để
con
tim
anh
đau
một
đời
em
hỡi
Ты
разбила
мне
сердце,
любимая.
Xin
một
lần
người
về
lại
với
anh
hỡi
người
Вернись
ко
мне
хоть
раз,
любимая,
Đừng
cố
gắng
né
tránh
anh,
cứ
thật
thà
lòng
mình
em
hỡi
Не
пытайся
избегать
меня,
будь
честна
с
собой,
любимая.
Ta
chẳng
còn
giữ
lấy
những
cảm
xúc
của
ban
đầu
Мы
больше
не
испытываем
тех
чувств,
что
были
в
начале,
Giờ
em
bên
ai
chắc
thật
là
hạnh
phúc...
Сейчас
ты
с
кем-то
другим,
наверное,
ты
счастлива...
Như
lúc
bên
anh
Как
когда-то
со
мной.
Trái
tim
nếu
em
thấy
ai
đang
khóc
thầm
Если
ты
увидишь,
как
чье-то
сердце
тихо
плачет,
Cùng
lặng
thinh
quay
lưng
ra
đi
lòng
cay
đắng
И
молча
отвернешься,
уйдя
с
горечью,
Chua
xót
con
tim
ai
đang
chung
tình
То
знай,
что
чье-то
сердце
все
еще
любит,
Lòng
tin
vẫn
yêu
một
người
Верит
и
любит
одного
человека.
Giờ
đau
khổ,
đau
đớn
có
khi
nguôi
ngoai...
Nhưng
đến
bao
giờ?
Сейчас
я
страдаю,
испытываю
боль,
неужели
это
когда-нибудь
закончится?...
Но
когда?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Le Chi Trung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.