Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đâu Ai Biết Trước Được Chữ Ngờ
Niemand kann das Schicksal voraussehen
Điều
anh
lo
sợ
nhất
cuối
cùng
đã
xảy
ra
Das,
wovor
ich
mich
am
meisten
fürchtete,
ist
schließlich
eingetreten.
Yêu
thương
sau
bao
năm
kết
thúc
thật
bất
ngờ
Die
Liebe
nach
all
den
Jahren
endete
so
plötzlich.
Chờ
đợi
là
sự
tàn
nhẫn
thoáng
nghĩ
đau
lòng
mà
nước
mắt
rơi
Das
Warten
ist
eine
grausame
Sache,
der
Gedanke
daran
schmerzt
und
Tränen
fließen.
Người
từng
thương
yêu
đậm
sâu
bỗng
hoá
thành
người
dưng.
Die
Person,
die
ich
einst
so
sehr
liebte,
ist
plötzlich
eine
Fremde
geworden.
Mình
buông
tay
nhau
không
phải
do
hết
yêu.
Wir
haben
uns
nicht
getrennt,
weil
wir
uns
nicht
mehr
lieben.
Đâu
ai
chia
tay
đớn
đau
lại
mỉm
cười.
Niemand
lächelt,
wenn
eine
Trennung
schmerzt.
Chỉ
là
một
người
thay
đổi
có
duyên
mà
chẳng
thể
giữ
được
phận
Es
ist
nur,
dass
sich
einer
verändert
hat,
wir
hatten
eine
Verbindung,
aber
kein
Schicksal.
Tổn
thương
để
lại
trong
tim
những
vết
sẹo
tan
vỡ
Die
Verletzung
hinterlässt
Narben
des
Zerbrochenseins
in
meinem
Herzen.
Ngày
mai
em
mặc
váy
cưới
Morgen
trägst
du
ein
Hochzeitskleid.
Sao
giờ
bỏ
mặc
anh
ra
đi
chốn
nao
Warum
verlässt
du
mich
jetzt
und
gehst
fort?
Tan
nát
bầu
trời
nước
mắt
chia
lìa
cay
đắng
Der
Himmel
zerbricht,
bittere
Tränen
des
Abschieds.
Chiếc
nhẫn
cưới
giờ
sẽ
đeo
tay
ai
Wessen
Hand
wird
den
Ehering
tragen?
Tấm
thiệp
mừng
làm
sao
xoá
được
tên
nhau
Wie
kann
man
unsere
Namen
von
der
Glückwunschkarte
löschen?
Mất
hết
hy
vọng
chua
xót
anh
mang
một
đời.
Alle
Hoffnung
ist
verloren,
diese
Bitterkeit
werde
ich
ein
Leben
lang
tragen.
Vì
yêu
em
anh
bỏ
cả
thế
giới
Aus
Liebe
zu
dir
habe
ich
die
ganze
Welt
aufgegeben.
Đi
tìm
mảnh
ghép
cuối
ở
trong
trái
tim
Ich
suchte
das
letzte
Puzzleteil
in
meinem
Herzen.
Nay
vỡ
tan
rồi
kết
thúc
trong
sự
lặng
im
Nun
ist
es
zerbrochen,
es
endet
in
Stille.
Nỗi
đau
tận
cùng
này
ai
hiểu
thấu
Wer
versteht
diesen
tiefen
Schmerz?
Đến
bao
giờ
thôi
ngừng
rơi
những
dòng
lệ
Wann
werden
die
Tränen
endlich
aufhören
zu
fließen?
Đau
đớn
nhất
là
vẫn
nhớ
khi
yêu
sai
một
người.
Der
größte
Schmerz
ist,
sich
daran
zu
erinnern,
wenn
man
die
falsche
Person
geliebt
hat.
Mình
buông
tay
nhau
không
phải
do
hết
yêu.
Wir
haben
uns
nicht
getrennt,
weil
wir
uns
nicht
mehr
lieben.
Đâu
ai
chia
tay
đớn
đau
lại
mỉm
cười.
Niemand
lächelt,
wenn
eine
Trennung
schmerzt.
Chỉ
là
một
người
thay
đổi
có
duyên
mà
chẳng
thể
giữ
được
phận
Es
ist
nur,
dass
sich
einer
verändert
hat,
wir
hatten
eine
Verbindung,
aber
kein
Schicksal.
Tổn
thương
để
lại
trong
tim
những
vết
sẹo
tan
vỡ
Die
Verletzung
hinterlässt
Narben
des
Zerbrochenseins
in
meinem
Herzen.
Ngày
mai
em
mặc
váy
cưới
Morgen
trägst
du
ein
Hochzeitskleid.
Sao
giờ
bỏ
mặc
anh
ra
đi
chốn
nao
Warum
verlässt
du
mich
jetzt
und
gehst
fort?
Tan
nát
bầu
trời
nước
mắt
chia
lìa
cay
đắng
Der
Himmel
zerbricht,
bittere
Tränen
des
Abschieds.
Chiếc
nhẫn
cưới
giờ
sẽ
đeo
tay
ai
Wessen
Hand
wird
den
Ehering
tragen?
Tấm
thiệp
mừng
làm
sao
xoá
được
tên
nhau
Wie
kann
man
unsere
Namen
von
der
Glückwunschkarte
löschen?
Mất
hết
hy
vọng
chua
xót
anh
mang
một
đời.
Alle
Hoffnung
ist
verloren,
diese
Bitterkeit
werde
ich
ein
Leben
lang
tragen.
Vì
yêu
em
anh
bỏ
cả
thế
giới
Aus
Liebe
zu
dir
habe
ich
die
ganze
Welt
aufgegeben.
Đi
tìm
mảnh
ghép
cuối
ở
trong
trái
tim
Ich
suchte
das
letzte
Puzzleteil
in
meinem
Herzen.
Nay
vỡ
tan
rồi
kết
thúc
trong
sự
lặng
im
Nun
ist
es
zerbrochen,
es
endet
in
Stille.
Nỗi
đau
tận
cùng
này
ai
hiểu
thấu
Wer
versteht
diesen
tiefen
Schmerz?
Đến
bao
giờ
thôi
ngừng
rơi
những
dòng
lệ
Wann
werden
die
Tränen
endlich
aufhören
zu
fließen?
Đau
đớn
nhất
là
vẫn
nhớ
khi
yêu
sai
một
người.
Der
größte
Schmerz
ist,
sich
daran
zu
erinnern,
wenn
man
die
falsche
Person
geliebt
hat.
Ngày
mai
em
mặc
váy
cưới
Morgen
trägst
du
ein
Hochzeitskleid.
Sao
giờ
bỏ
mặc
anh
ra
đi
chốn
nao
Warum
verlässt
du
mich
jetzt
und
gehst
fort?
Tan
nát
bầu
trời
nước
mắt
chia
lìa
cay
đắng
Der
Himmel
zerbricht,
bittere
Tränen
des
Abschieds.
Chiếc
nhẫn
cưới
giờ
sẽ
đeo
tay
ai
Wessen
Hand
wird
den
Ehering
tragen?
Tấm
thiệp
mừng
làm
sao
xoá
được
tên
nhau
Wie
kann
man
unsere
Namen
von
der
Glückwunschkarte
löschen?
Mất
hết
hy
vọng
chua
xót
anh
mang
một
đời.
Alle
Hoffnung
ist
verloren,
diese
Bitterkeit
werde
ich
ein
Leben
lang
tragen.
Vì
yêu
em
anh
bỏ
cả
thế
giới
Aus
Liebe
zu
dir
habe
ich
die
ganze
Welt
aufgegeben.
Đi
tìm
mảnh
ghép
cuối
ở
trong
trái
tim
Ich
suchte
das
letzte
Puzzleteil
in
meinem
Herzen.
Nay
vỡ
tan
rồi
kết
thúc
trong
sự
lặng
im
Nun
ist
es
zerbrochen,
es
endet
in
Stille.
Nỗi
đau
tận
cùng
này
ai
hiểu
thấu
Wer
versteht
diesen
tiefen
Schmerz?
Đến
bao
giờ
thôi
ngừng
rơi
những
dòng
lệ
Wann
werden
die
Tränen
endlich
aufhören
zu
fließen?
Đau
đớn
nhất
là
vẫn
nhớ
khi
yêu
sai
một
người.
Der
größte
Schmerz
ist,
sich
daran
zu
erinnern,
wenn
man
die
falsche
Person
geliebt
hat.
Đau
đớn
nhất
là
vẫn
nhớ
khi
yêu
sai
một
người.
Der
größte
Schmerz
ist,
sich
daran
zu
erinnern,
wenn
man
die
falsche
Person
geliebt
hat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nam Hoang Bao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.