Текст и перевод песни Khánh Phương - Đâu Ai Biết Trước Được Chữ Ngờ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đâu Ai Biết Trước Được Chữ Ngờ
Кто бы мог подумать?
Điều
anh
lo
sợ
nhất
cuối
cùng
đã
xảy
ra
То,
чего
я
боялся
больше
всего,
наконец-то
случилось,
Yêu
thương
sau
bao
năm
kết
thúc
thật
bất
ngờ
Любовь,
длившаяся
много
лет,
закончилась
так
неожиданно.
Chờ
đợi
là
sự
tàn
nhẫn
thoáng
nghĩ
đau
lòng
mà
nước
mắt
rơi
Ожидание
— это
пытка,
думая
об
этом,
сердце
болит,
и
текут
слёзы.
Người
từng
thương
yêu
đậm
sâu
bỗng
hoá
thành
người
dưng.
Тот,
кого
я
когда-то
любил
всем
сердцем,
вдруг
стал
чужим.
Mình
buông
tay
nhau
không
phải
do
hết
yêu.
Мы
отпускаем
руки
друг
друга
не
потому,
что
разлюбили.
Đâu
ai
chia
tay
đớn
đau
lại
mỉm
cười.
Кто
же
расставаясь
в
боли,
улыбается?
Chỉ
là
một
người
thay
đổi
có
duyên
mà
chẳng
thể
giữ
được
phận
Просто
один
человек
изменился,
у
него
была
судьба
быть
вместе,
но
он
не
смог
сохранить
свою
часть.
Tổn
thương
để
lại
trong
tim
những
vết
sẹo
tan
vỡ
Боль
оставляет
в
сердце
шрамы
расставания.
Ngày
mai
em
mặc
váy
cưới
Завтра
ты
наденешь
свадебное
платье,
Sao
giờ
bỏ
mặc
anh
ra
đi
chốn
nao
Почему
же
ты
бросила
меня
и
ушла
в
неизвестность?
Tan
nát
bầu
trời
nước
mắt
chia
lìa
cay
đắng
Небо
рухнуло,
слёзы
разлуки
горьки,
Chiếc
nhẫn
cưới
giờ
sẽ
đeo
tay
ai
Кто
же
теперь
наденет
обручальное
кольцо?
Tấm
thiệp
mừng
làm
sao
xoá
được
tên
nhau
Как
стереть
наши
имена
с
приглашения
на
свадьбу?
Mất
hết
hy
vọng
chua
xót
anh
mang
một
đời.
Потеряв
всякую
надежду,
я
буду
нести
эту
горечь
всю
свою
жизнь.
Vì
yêu
em
anh
bỏ
cả
thế
giới
Ради
любви
к
тебе
я
бросил
весь
мир,
Đi
tìm
mảnh
ghép
cuối
ở
trong
trái
tim
Искал
последний
кусочек
пазла
в
твоём
сердце.
Nay
vỡ
tan
rồi
kết
thúc
trong
sự
lặng
im
Теперь
всё
разбито,
всё
закончилось
в
тишине.
Nỗi
đau
tận
cùng
này
ai
hiểu
thấu
Кто
может
понять
эту
бездонную
боль?
Đến
bao
giờ
thôi
ngừng
rơi
những
dòng
lệ
Когда
же
перестанут
литься
эти
слёзы?
Đau
đớn
nhất
là
vẫn
nhớ
khi
yêu
sai
một
người.
Больнее
всего
помнить,
как
любил
не
того
человека.
Mình
buông
tay
nhau
không
phải
do
hết
yêu.
Мы
отпускаем
руки
друг
друга
не
потому,
что
разлюбили.
Đâu
ai
chia
tay
đớn
đau
lại
mỉm
cười.
Кто
же
расставаясь
в
боли,
улыбается?
Chỉ
là
một
người
thay
đổi
có
duyên
mà
chẳng
thể
giữ
được
phận
Просто
один
человек
изменился,
у
него
была
судьба
быть
вместе,
но
он
не
смог
сохранить
свою
часть.
Tổn
thương
để
lại
trong
tim
những
vết
sẹo
tan
vỡ
Боль
оставляет
в
сердце
шрамы
расставания.
Ngày
mai
em
mặc
váy
cưới
Завтра
ты
наденешь
свадебное
платье,
Sao
giờ
bỏ
mặc
anh
ra
đi
chốn
nao
Почему
же
ты
бросила
меня
и
ушла
в
неизвестность?
Tan
nát
bầu
trời
nước
mắt
chia
lìa
cay
đắng
Небо
рухнуло,
слёзы
разлуки
горьки,
Chiếc
nhẫn
cưới
giờ
sẽ
đeo
tay
ai
Кто
же
теперь
наденет
обручальное
кольцо?
Tấm
thiệp
mừng
làm
sao
xoá
được
tên
nhau
Как
стереть
наши
имена
с
приглашения
на
свадьбу?
Mất
hết
hy
vọng
chua
xót
anh
mang
một
đời.
Потеряв
всякую
надежду,
я
буду
нести
эту
горечь
всю
свою
жизнь.
Vì
yêu
em
anh
bỏ
cả
thế
giới
Ради
любви
к
тебе
я
бросил
весь
мир,
Đi
tìm
mảnh
ghép
cuối
ở
trong
trái
tim
Искал
последний
кусочек
пазла
в
твоём
сердце.
Nay
vỡ
tan
rồi
kết
thúc
trong
sự
lặng
im
Теперь
всё
разбито,
всё
закончилось
в
тишине.
Nỗi
đau
tận
cùng
này
ai
hiểu
thấu
Кто
может
понять
эту
бездонную
боль?
Đến
bao
giờ
thôi
ngừng
rơi
những
dòng
lệ
Когда
же
перестанут
литься
эти
слёзы?
Đau
đớn
nhất
là
vẫn
nhớ
khi
yêu
sai
một
người.
Больнее
всего
помнить,
как
любил
не
того
человека.
Ngày
mai
em
mặc
váy
cưới
Завтра
ты
наденешь
свадебное
платье,
Sao
giờ
bỏ
mặc
anh
ra
đi
chốn
nao
Почему
же
ты
бросила
меня
и
ушла
в
неизвестность?
Tan
nát
bầu
trời
nước
mắt
chia
lìa
cay
đắng
Небо
рухнуло,
слёзы
разлуки
горьки,
Chiếc
nhẫn
cưới
giờ
sẽ
đeo
tay
ai
Кто
же
теперь
наденет
обручальное
кольцо?
Tấm
thiệp
mừng
làm
sao
xoá
được
tên
nhau
Как
стереть
наши
имена
с
приглашения
на
свадьбу?
Mất
hết
hy
vọng
chua
xót
anh
mang
một
đời.
Потеряв
всякую
надежду,
я
буду
нести
эту
горечь
всю
свою
жизнь.
Vì
yêu
em
anh
bỏ
cả
thế
giới
Ради
любви
к
тебе
я
бросил
весь
мир,
Đi
tìm
mảnh
ghép
cuối
ở
trong
trái
tim
Искал
последний
кусочек
пазла
в
твоём
сердце.
Nay
vỡ
tan
rồi
kết
thúc
trong
sự
lặng
im
Теперь
всё
разбито,
всё
закончилось
в
тишине.
Nỗi
đau
tận
cùng
này
ai
hiểu
thấu
Кто
может
понять
эту
бездонную
боль?
Đến
bao
giờ
thôi
ngừng
rơi
những
dòng
lệ
Когда
же
перестанут
литься
эти
слёзы?
Đau
đớn
nhất
là
vẫn
nhớ
khi
yêu
sai
một
người.
Больнее
всего
помнить,
как
любил
не
того
человека.
Đau
đớn
nhất
là
vẫn
nhớ
khi
yêu
sai
một
người.
Больнее
всего
помнить,
как
любил
не
того
человека.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nam Hoang Bao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.