Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PERROSCALLEJEROS
STREET DOGS
2020
esto
es
PM
(ay)
2020,
this
is
PM
(yeah)
Que
no
soy
quien
pa
dar
lecciones
de
vida
I'm
not
the
one
to
give
you
life
lessons
Que
aquí
la
ostia
te
la
pegas
enseguida
You'll
get
slapped
around
here
in
a
heartbeat
En
una
cuchara
cocinando
cocaína
Cooking
cocaine
in
a
spoon
No
somos
ejemplo
de
na,
bonita
We're
not
an
example
of
anything,
babe
Te
quiero
y
te
odio,
no
me
entiendo
I
love
you
and
hate
you,
I
don't
understand
Repite
porque
sabe
que
está
bueno
Repeat
it
because
you
know
it's
good
To
iba
de
terceros,
perros
callejeros
We
were
all
third-rate,
street
dogs
Hosteles
de
cinco
estrellas,
suelos
de
cajeros
Five-star
hotels,
floors
of
cash
registers
Por
mi
hermano
mato
y
muero
For
my
brother,
I
kill
and
die
Ponemos
color
a
la
ruta
del
Ebro
We
bring
color
to
the
Ebro
route
O
sin
razón
dé
la
razón
a
mi
compadre
Or
without
reason,
give
the
reason
to
my
homie
Apoyar
a
tu
gente
te
hace
grande
Supporting
your
people
makes
you
great
Pa
escribir
sin
drogarme
llego
tarde
I'm
late
to
write
without
getting
high
Demasiadas
oportunidades
Too
many
opportunities
Da
igual
el
día
el
vicio
me
llama
It
doesn't
matter
what
day
it
is,
the
vice
calls
me
El
pintar
chapa,
el
picar
en
cama
Painting
metal,
getting
busy
in
bed
Tirones
de
bolso
en
el
Cristo
Bag
snatches
in
El
Cristo
Los
nacionales
apagan
los
rotativos
The
cops
turn
off
the
sirens
Me
llegan
citaciones,
pero
seguimos
activos
Summonses
come
my
way,
but
we're
still
active
No
está
en
un
museo,
rula
por
príncipe
el
tío
It's
not
in
a
museum,
it's
rolling
around
Príncipe,
the
dude
Salieron
pronto
por
hacer
pío-pío
They
got
out
early
for
snitching
Ni
de
mí
me
fio
I
don't
even
trust
myself
Aunque
yo
tengo
lealtad,
nunca
hablo
de
más
Even
though
I
have
loyalty,
I
never
talk
too
much
Me
importa
el
dinero,
pero
más
una
amistad
I
care
about
money,
but
more
about
friendship
Con
la
mirada
sabes
lo
que
quiero
With
your
eyes
you
know
what
I
want
Yo,
el
enfermo
con
problemas
internos
Me,
the
sick
one
with
internal
problems
Llámame
si
te
gusta
el
dinero
Call
me
if
you
like
money
Diabla,
nos
veremos
en
el
infierno
Devil,
we'll
see
each
other
in
hell
Cuantos
de
los
que
estaban
ya
no
están
How
many
of
those
who
were
here
are
gone
Mejor
solo,
ya
sabes
el
refrán
Better
alone,
you
know
the
saying
No
he
nacido
pa
ser
uno
más
I
wasn't
born
to
be
just
another
one
Las
puntas
en
mi
nariz,
contigo
punto
y
final
The
sharp
edges
on
my
nose,
with
you,
it's
all
over
Huele
a
original
na
más
entrar
al
portal
It
smells
original
as
soon
as
you
enter
the
building
La
traición
es
una
puñalá
mortal
Betrayal
is
a
fatal
stab
Yo
soy
de
ley,
nunca
te
podía
fallar
I'm
a
man
of
my
word,
I
could
never
fail
you
Yo
soy
de
ley,
aunque
las
leyes
me
dan
igual
I'm
a
man
of
my
word,
even
though
I
don't
care
about
the
laws
Jugaba
con
una
choto
al
90
I
played
with
a
girl
at
90
Mi
madre
en
la
banda
fumando
PiperMenta
My
mother
in
the
band
smoking
PiperMenta
Me
echaron
del
equipo
por
pasarme
de
la
cuenta
I
got
kicked
off
the
team
for
going
overboard
Por
robos
y
peleas
For
robberies
and
fights
En
quién
confías,
colega
Who
do
you
trust,
buddy
Parece
que
lo
bueno
nunca
llega
It
seems
like
good
things
never
come
Están
fumando
caballo
detrás
de
la
iglesia
They're
smoking
horse
behind
the
church
Pregúntale
si
es
un
regalo
esta
vida
de
mierda
Ask
him
if
this
shitty
life
is
a
gift
Pierdo
los
papeles,
pero
encuentro
el
de
emergencia
I
lose
my
mind,
but
I
find
the
emergency
one
Pongo
en
duda
la
fe
de
mis
creencias
I
question
the
faith
of
my
beliefs
Somos
pura
potencia
We
are
pure
power
Dando
palos
perdí
la
inocencia
Giving
punches,
I
lost
my
innocence
Solo
le
miento
a
la
jueza
I
only
lie
to
the
judge
Aunque
me
esté
enseñando
fotos
de
mis
piezas
Even
though
she's
showing
me
pictures
of
my
parts
Si
eres
mi
hermano
no
te
falta
comida
en
mi
mesa
If
you're
my
brother,
you
won't
lack
food
at
my
table
Ni
cotos
privaos,
tómbolos
de
presa
Neither
private
hunting
grounds,
nor
prize-winning
tombola
Y
pesan
los
años,
pero
más
pesan
los
gramos
And
the
years
weigh
heavily,
but
the
grams
weigh
more
Cogemos
autopista
y
nos
fugamos
We
take
the
highway
and
run
away
A
los
problemas
nos
enfrentamos
We
face
our
problems
Aunque
me
olvido
de
ellos
cuando
estoy
pintando
Although
I
forget
about
them
when
I'm
painting
Pinto
cuando
me
apetece
I
paint
when
I
feel
like
it
Porque
me
las
busco,
no
por
suerte
Because
I
seek
them
out,
not
by
luck
No
entiendes
de
grafiti
si
no
has
escuchado
FS
You
don't
understand
graffiti
if
you
haven't
heard
FS
No
te
creas
más
que
nadie,
porque
pintas
trenes
Don't
think
you're
better
than
anyone
else,
just
because
you
paint
trains
Y
ya
lo
Milo
es
demostrándolo
con
hechos
And
Milo
is
already
proving
it
with
actions
Me
criticaban
por
hablar
de
droga,
ahora
se
drogan
ellos
They
criticized
me
for
talking
about
drugs,
now
they're
doing
drugs
Tu
perra
mueve
el
culo,
mi
socio
mueve
el
cuello
Your
girl
shakes
her
ass,
my
partner
moves
his
neck
Tus
grupos
unos
pintamonas,
el
Juan
pintando
yeyo
Your
crews,
a
bunch
of
taggers,
Juan
painting
yeyo
Hacemos
la
música
que
oye
tu
camello
We
make
the
music
your
dealer
listens
to
Leía
a
Juan
Jose
Benitez
pa
entender
el
universo
I
read
Juan
Jose
Benitez
to
understand
the
universe
Asumo
el
error,
pero
no
pago
por
ello
I
accept
my
mistakes,
but
I
don't
pay
for
them
Caladas
de
amnesia,
anestesia
a
mi
cerebro
Draughts
of
amnesia,
anesthesia
for
my
brain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kheis Tpmsgang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.