Текст и перевод песни Kheops feat. Faf Larage - Le fainéant
Magnéto
là,
magnéto
Tape
recorder,
tape
recorder
Tu
veux
que
je
te
parles
de
moi,
c'est
ça?
You
want
me
to
tell
you
about
myself,
right?
Ouais
j'aimerais
bien
(la
thune)
comme
convenu
Yeah,
I'd
like
that
(the
money),
as
agreed
Premier
réflexe
quand
je
me
lève
j'enlève
les
coussins
My
first
reflex
when
I
wake
up,
I
remove
the
pillows
De
ma
tête
et
les
canettes
qui
traînent
sous
mon
drap
à
midi
From
my
head
and
the
cans
lying
under
my
sheets.
At
noon
J'peux
toujours
larver
dans
mon
lit
je
me
sens
dès
je
pourris
I
can
always
laze
in
my
bed,
I
feel
like
I'm
rotting
À
la
télé
et
avant
la
gym,
aller
debout,
te
pète
pas
le
genou,
fait
pas
le
fou
Watching
TV,
and
before
the
gym,
go
stand
up,
don't
bust
your
knee,
don't
be
crazy
Risque
une
pompe
sinon
deux
puis
c'est
tout
c'est
lourd
demain
promis
je
m'y
mets
Risk
one
push-up,
maybe
two
then
that's
it,
it's
heavy,
tomorrow,
I
promise
I'll
get
to
it
(Mais)
la
salle
de
sport
dans
la
pièce
à
côté,
c'est
trop
loin
(ouais,
je
vois)
ok
je
paye
rien
(But)
the
gym
in
the
next
room,
it's
too
far
(yeah,
I
see)
ok,
I
don't
pay
anything
Palace,
terrier
trop
grand
en
un
an
je
connais
par
cœur
(la
cuisine
et
ta
chambre)
Palace,
the
burrow
is
too
big,
in
a
year,
I
know
it
by
heart
(the
kitchen
and
your
room)
Puis
quoi
d'abord
qu'est-ce
qu'tu
viens
te
mêler?
Mauvier
je
peux
pas
faire
de
sport
What's
up?
What
are
you
getting
involved
for?
I
can't
work
out
J'en
fais
pas
je
suis
chez
moi
enfin
chez
elle
la
meuf
n'est
pas
là
I'm
not
doing
it,
I'm
at
home,
finally,
her
place,
the
girl
is
not
there
29
ans,
plein
de
frics,
PDG
de
sa
boite
et
son
mec
fils
je
te
dis
pas
noble
en
plus
29
years
old,
loaded,
CEO
of
her
company
and
her
boyfriend,
son,
I
tell
you
not
noble
Famille
de
bourge,
les
bras
longues
qui
n'usent
pas
de
Gange
quand
tu
les
emmerdes
ils
te
coulent
Bourgeois
family,
long
arms
that
don't
use
Gange,
when
you
piss
them
off,
they
drown
you
Et
jusques
là,
ça
a
toujours
fonctionné
ainsi,
je
dis
ça
parce
que
voilà
And
so
far
it
has
always
worked
like
this,
I'm
saying
this
because
Maintenant
je
suis
là
et
ça
va
pas,
ils
me
haïssent,
ces
parents
payeraient
cher
pour
ma
peau
Now
I'm
here
and
it's
not
going
well,
they
hate
me,
these
parents
would
pay
dearly
for
my
skin
Devant
leur
fille
ils
font
le
style,
tout
est
beau,
mais
c'est
chaud,
ils
la
trahissent
In
front
of
their
daughter,
they
pretend,
everything
is
fine,
but
it's
hot,
they
betray
her
L'ont
pris
pour
un
caprice,
ils
ont
laissé
faire
They
took
it
for
a
whim,
they
let
it
go
Mais
le
jour
où
j'ai
parlé
de
petit-fils
(ah
t'as
déclenché
la
guerre)
But
the
day
I
talked
about
grandson
(ah,
you
started
a
war)
Moi,
les
viocs
je
m'en
moque,
ils
finiront
bien
par
crever
à
ce
propos
Me,
I
don't
care
about
the
old
farts,
they'll
end
up
kicking
the
bucket,
by
the
way
Il
faut
que
je
pense
à
mettre
une
bouteille
au
frais
pour
l'occase
pas
maintenant
I
have
to
think
about
putting
a
bottle
in
the
fridge
for
the
occasion,
not
now
Je
suis
naze
et
j'ai
la
dalle
et
envie
de
chier
là
je
dois
me
le
I'm
tired
and
hungry
and
I
feel
like
taking
a
dump,
I
have
to
do
it
Maintenant
là,
ah
non
(et
merde)
oh
non
Now,
oh
no
(damn)
oh
no
Un
parasite,
un
fainéant
dans
mon
lit
tout
le
temps,
une
poule
riche
A
parasite,
a
slacker
in
my
bed
all
the
time,
a
rich
chick
Je
prends,
la
terreur
des
parents,
je
suis
un
fainéant,
je
suis
un
fainéant
I'm
taking,
the
terror
of
the
parents,
I'm
a
slacker,
I'm
a
slacker
Un
parasite,
un
fainéant
dans
mon
lit
tout
le
temps,
une
poule
riche
A
parasite,
a
slacker
in
my
bed
all
the
time,
a
rich
chick
Je
prends,
la
terreur
des
parents,
je
suis
un
fainéant,
je
suis
un
fainéant
I'm
taking,
the
terror
of
the
parents,
I'm
a
slacker,
I'm
a
slacker
Cette
fille-là
j'en
rêvais,
je
l'ai
rencontré,
elle
a
bloqué
I
was
dreaming
of
this
girl,
I
met
her,
she
froze
J'ai
flairé
le
bon
coup,
j'ai
tout
lâché
trop
cool
tous
les
jours
elle
est
au
bureau
I
smelled
a
good
deal,
I
dropped
everything,
too
cool,
every
day
she's
at
the
office
(Ah
ouais)
tu
vois
le
genre
de
pouf
en
tailleur
strict
qui
rafle
les
contrats
(Ah
yeah)
you
know,
the
kind
of
chick
in
a
strict
suit
that
wins
contracts
Oh
là,
mais
c'est
mesquin
de
parler
comme
ça
(elle
t'entretient)
Oh,
but
it's
mean
to
talk
like
that
(she's
supporting
you)
Mais
là
je
me
carre
mon
gars
ses
collègues
aimeraient
tous
la
sauter
But
now
I'm
settling
in,
buddy,
her
colleagues
would
all
like
to
bang
her
Les
lèche-bottes
qui
la
respectent
(pfft
voudraient
la
sauter)
The
bootlickers
who
respect
her
(pfft
would
like
to
bang
her)
À
la
limite,
c'est
pas
mon
cul,
tout
le
monde
dit
que
c'est
une
bombe
In
the
end,
it's
not
my
ass,
everyone
says
she's
a
bomb
Elle
a
des
sous,
c'est
tout
ce
qui
compte
pour
moi
et
même
à
la
folie
She
has
money,
that's
all
that
matters
to
me,
and
even
madly
Et
ça
aussi,
c'est
important
en
même
temps
un
problème
pour
ces
parents
And
that
too,
it's
important,
at
the
same
time,
it's
a
problem
for
these
parents
Aller
fait
péter
le
cendrier
une
bonne
clope
putain
la
bonne,
où
elle
est?
Go
get
the
ashtray,
a
good
slap,
bitch
the
maid,
where
is
she?
Ah
le
petit
déjeuner
est
servi,
elle
est
tranquille
cette
fille
en
fait
Ah,
breakfast
is
served,
she's
quiet,
this
girl,
in
fact
Jusqu'à
ce
qu'elle
prenne
l'aspirateur,
un
putain
de
hoover
trop
bruyant
Until
she
picks
up
the
vacuum
cleaner,
a
fucking
hoover,
too
noisy
Quand
je
l'appelle,
elle
ne
m'entend
pas
(alors)
je
bouge
pas
de
mon
lit
When
I
call
her,
she
can't
hear
me
(so)
I
don't
move
from
my
bed
J'ai
toutes
les
télécommandes
à
portée
de
bras,
c'est
vrai
je
suis
un
fainéant
I
have
all
the
remote
controls
within
reach,
it's
true,
I'm
a
slacker
Je
fume,
je
dors
et
je
baise,
la
preuve
qu'on
peut
vivre
de
thunes
et
de
I
smoke,
I
sleep
and
I
fuck,
the
proof
that
we
can
live
on
money
and
Ah
ouais
je
vois,
je
vois,
ah
ouais,
eh
oh
réveille-toi,
eh
bien
il
dort
Ah
yeah
I
see,
I
see,
ah
yeah,
hey,
wake
up,
well
he's
sleeping
Un
parasite,
un
fainéant
dans
mon
lit
tout
le
temps,
une
poule
riche
A
parasite,
a
slacker
in
my
bed
all
the
time,
a
rich
chick
Je
prends,
la
terreur
des
parents,
je
suis
un
fainéant,
je
suis
un
fainéant
I'm
taking,
the
terror
of
the
parents,
I'm
a
slacker,
I'm
a
slacker
Un
parasite,
un
fainéant
dans
mon
lit
tout
le
temps,
une
poule
riche
A
parasite,
a
slacker
in
my
bed
all
the
time,
a
rich
chick
Je
prends,
la
terreur
des
parents,
je
suis
I'm
taking,
the
terror
of
the
parents,
I'm
Cloué
aux
pieds
comme
un
vieux
la
journée
même
pour
pisser
Stuck
to
the
feet
like
an
old
man,
all
day,
even
to
pee
J'ai
un
vieux
pot
sous
le
sommier
(non)
fut
un
temps,
c'était
chaud
I
have
an
old
pot
under
the
bed
base
(no)
there
was
a
time,
it
was
hot
Et
l'fallait
me
foutre
dehors
(non)
et
m'a
traité
de
clodo,
de
blaireau
And
she
had
to
kick
me
out
(no)
and
called
me
a
bum,
a
moron
Et
j'en
passe
et
puis
y
a
eu
ce
rappeur
un
soir
à
la
télé
pas
mauvais
And
so
on
and
then
there
was
this
rapper,
one
night
on
TV,
not
bad
Je
dois
dire
le
petit
Faf
Larage
qu'il
s'appelle
(ah
ouais
je
connais)
I
must
say,
little
Faf
Larage,
that's
his
name
(oh
yeah,
I
know
him)
Le
type
m'ressemble
comme
deux
gouttes
d'eau
The
guy
looks
like
me,
like
two
peas
in
a
pod
La
meuf
a
cru
que
c'était
moi,
je
l'ai
joué
(c'était
pour
te
faire
une
surprise)
The
girl
thought
it
was
me,
I
played
it
(it
was
to
surprise
you)
Le
faux
et
maintenant
cette
conne
elle
croit
que
je
suis
tout
le
temps
en
studio
The
fake
and
now
this
bitch
thinks
I'm
in
the
studio
all
the
time
C'est
pas
beau
(rot)
excuse
le
champagne
frère,
(pète)
le
félon
fils
It's
not
pretty
(burps)
excuse
me
the
champagne
brother,
(farts)
the
felon
son
Cette
nuit
j'ai
pris
un
encart
des
merdes
ce
que
j'ai
trouvé
(enfin,
c'est
pas
le
sujet)
Last
night,
I
took
an
insert
of
shit,
what
I
found
(anyway,
that's
not
the
point)
Elle
a
acheté
l'album
de
Khéops
là
où
je
suis
censé
rapper
(ouais)
il
est
gonflé
She
bought
Kheops'
album
where
I'm
supposed
to
rap
(yeah)
he's
full
of
himself
Le
mec,
ce
Faf
La
Rage,
il
a
écrit
un
texte,
on
dirait
moi
en
plus
vulgaire
The
dude,
this
Faf
La
Rage,
he
wrote
a
text,
it
sounds
like
me,
but
more
vulgar
Ça
fait
peine
à
entendre,
fils
si
je
me
mettais
à
rapper
alors
lui
It's
painful
to
hear,
son,
if
I
started
rapping,
then
him
Qu'est-ce
qu'il
dirait
fainéant,
c'est
un
métier
gazier?
(Ouais-ouais)
What
would
he
say
slacker,
it's
a
gas
job?
(Yeah-yeah)
Yes,
yes
yo,
sur
mon
lit
yo,
j'en
ai
ras
le
bol,
des
mecs
de
moi
se
moquent
Yes,
yes
yo,
on
my
bed
yo,
I'm
fed
up
with
guys
making
fun
of
me
Il
y
a
rien
à
envier,
je
vais
lui
coller
un
procès,
gratter
un
max
de
blé
There's
nothing
to
envy,
I'm
going
to
sue
him,
scratch
as
much
dough
as
possible
Au
cas
où
l'autre
voudrait
me
jeter,
j'ai
ma
fierté,
tu
le
sais
hein?
In
case
the
other
one
wants
to
dump
me,
I
have
my
pride,
you
know
that,
right?
Bon
bah,
c'est
cool
hein,
ah
ouais
Well,
it's
cool,
huh,
oh
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.