Kheops feat. Faf Larage - Le fainéant - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kheops feat. Faf Larage - Le fainéant




Le fainéant
The Slacker
Magnéto là, magnéto
Tape recorder, tape recorder
Voilà
Here it is
Ça va
Alright
Tu veux que je te parles de moi, c'est ça?
You want me to tell you about myself, right?
Ouais j'aimerais bien (la thune) comme convenu
Yeah, I'd like that (the money), as agreed
Premier réflexe quand je me lève j'enlève les coussins
My first reflex when I wake up, I remove the pillows
De ma tête et les canettes qui traînent sous mon drap à midi
From my head and the cans lying under my sheets. At noon
J'peux toujours larver dans mon lit je me sens dès je pourris
I can always laze in my bed, I feel like I'm rotting
À la télé et avant la gym, aller debout, te pète pas le genou, fait pas le fou
Watching TV, and before the gym, go stand up, don't bust your knee, don't be crazy
Risque une pompe sinon deux puis c'est tout c'est lourd demain promis je m'y mets
Risk one push-up, maybe two then that's it, it's heavy, tomorrow, I promise I'll get to it
(Mais) la salle de sport dans la pièce à côté, c'est trop loin (ouais, je vois) ok je paye rien
(But) the gym in the next room, it's too far (yeah, I see) ok, I don't pay anything
Palace, terrier trop grand en un an je connais par cœur (la cuisine et ta chambre)
Palace, the burrow is too big, in a year, I know it by heart (the kitchen and your room)
Puis quoi d'abord qu'est-ce qu'tu viens te mêler? Mauvier je peux pas faire de sport
What's up? What are you getting involved for? I can't work out
J'en fais pas je suis chez moi enfin chez elle la meuf n'est pas
I'm not doing it, I'm at home, finally, her place, the girl is not there
29 ans, plein de frics, PDG de sa boite et son mec fils je te dis pas noble en plus
29 years old, loaded, CEO of her company and her boyfriend, son, I tell you not noble
Famille de bourge, les bras longues qui n'usent pas de Gange quand tu les emmerdes ils te coulent
Bourgeois family, long arms that don't use Gange, when you piss them off, they drown you
Et jusques là, ça a toujours fonctionné ainsi, je dis ça parce que voilà
And so far it has always worked like this, I'm saying this because
Maintenant je suis et ça va pas, ils me haïssent, ces parents payeraient cher pour ma peau
Now I'm here and it's not going well, they hate me, these parents would pay dearly for my skin
Devant leur fille ils font le style, tout est beau, mais c'est chaud, ils la trahissent
In front of their daughter, they pretend, everything is fine, but it's hot, they betray her
L'ont pris pour un caprice, ils ont laissé faire
They took it for a whim, they let it go
Mais le jour j'ai parlé de petit-fils (ah t'as déclenché la guerre)
But the day I talked about grandson (ah, you started a war)
Moi, les viocs je m'en moque, ils finiront bien par crever à ce propos
Me, I don't care about the old farts, they'll end up kicking the bucket, by the way
Il faut que je pense à mettre une bouteille au frais pour l'occase pas maintenant
I have to think about putting a bottle in the fridge for the occasion, not now
Je suis naze et j'ai la dalle et envie de chier je dois me le
I'm tired and hungry and I feel like taking a dump, I have to do it
Maintenant là, ah non (et merde) oh non
Now, oh no (damn) oh no
Un parasite, un fainéant dans mon lit tout le temps, une poule riche
A parasite, a slacker in my bed all the time, a rich chick
Je prends, la terreur des parents, je suis un fainéant, je suis un fainéant
I'm taking, the terror of the parents, I'm a slacker, I'm a slacker
Un parasite, un fainéant dans mon lit tout le temps, une poule riche
A parasite, a slacker in my bed all the time, a rich chick
Je prends, la terreur des parents, je suis un fainéant, je suis un fainéant
I'm taking, the terror of the parents, I'm a slacker, I'm a slacker
Cette fille-là j'en rêvais, je l'ai rencontré, elle a bloqué
I was dreaming of this girl, I met her, she froze
J'ai flairé le bon coup, j'ai tout lâché trop cool tous les jours elle est au bureau
I smelled a good deal, I dropped everything, too cool, every day she's at the office
(Ah ouais) tu vois le genre de pouf en tailleur strict qui rafle les contrats
(Ah yeah) you know, the kind of chick in a strict suit that wins contracts
Oh là, mais c'est mesquin de parler comme ça (elle t'entretient)
Oh, but it's mean to talk like that (she's supporting you)
Mais je me carre mon gars ses collègues aimeraient tous la sauter
But now I'm settling in, buddy, her colleagues would all like to bang her
Les lèche-bottes qui la respectent (pfft voudraient la sauter)
The bootlickers who respect her (pfft would like to bang her)
À la limite, c'est pas mon cul, tout le monde dit que c'est une bombe
In the end, it's not my ass, everyone says she's a bomb
Elle a des sous, c'est tout ce qui compte pour moi et même à la folie
She has money, that's all that matters to me, and even madly
Et ça aussi, c'est important en même temps un problème pour ces parents
And that too, it's important, at the same time, it's a problem for these parents
Aller fait péter le cendrier une bonne clope putain la bonne, elle est?
Go get the ashtray, a good slap, bitch the maid, where is she?
Ah le petit déjeuner est servi, elle est tranquille cette fille en fait
Ah, breakfast is served, she's quiet, this girl, in fact
Jusqu'à ce qu'elle prenne l'aspirateur, un putain de hoover trop bruyant
Until she picks up the vacuum cleaner, a fucking hoover, too noisy
Quand je l'appelle, elle ne m'entend pas (alors) je bouge pas de mon lit
When I call her, she can't hear me (so) I don't move from my bed
J'ai toutes les télécommandes à portée de bras, c'est vrai je suis un fainéant
I have all the remote controls within reach, it's true, I'm a slacker
Je fume, je dors et je baise, la preuve qu'on peut vivre de thunes et de
I smoke, I sleep and I fuck, the proof that we can live on money and
Ah ouais je vois, je vois, ah ouais, eh oh réveille-toi, eh bien il dort
Ah yeah I see, I see, ah yeah, hey, wake up, well he's sleeping
Un parasite, un fainéant dans mon lit tout le temps, une poule riche
A parasite, a slacker in my bed all the time, a rich chick
Je prends, la terreur des parents, je suis un fainéant, je suis un fainéant
I'm taking, the terror of the parents, I'm a slacker, I'm a slacker
Un parasite, un fainéant dans mon lit tout le temps, une poule riche
A parasite, a slacker in my bed all the time, a rich chick
Je prends, la terreur des parents, je suis
I'm taking, the terror of the parents, I'm
Cloué aux pieds comme un vieux la journée même pour pisser
Stuck to the feet like an old man, all day, even to pee
J'ai un vieux pot sous le sommier (non) fut un temps, c'était chaud
I have an old pot under the bed base (no) there was a time, it was hot
Et l'fallait me foutre dehors (non) et m'a traité de clodo, de blaireau
And she had to kick me out (no) and called me a bum, a moron
Et j'en passe et puis y a eu ce rappeur un soir à la télé pas mauvais
And so on and then there was this rapper, one night on TV, not bad
Je dois dire le petit Faf Larage qu'il s'appelle (ah ouais je connais)
I must say, little Faf Larage, that's his name (oh yeah, I know him)
Le type m'ressemble comme deux gouttes d'eau
The guy looks like me, like two peas in a pod
La meuf a cru que c'était moi, je l'ai joué (c'était pour te faire une surprise)
The girl thought it was me, I played it (it was to surprise you)
Le faux et maintenant cette conne elle croit que je suis tout le temps en studio
The fake and now this bitch thinks I'm in the studio all the time
C'est pas beau (rot) excuse le champagne frère, (pète) le félon fils
It's not pretty (burps) excuse me the champagne brother, (farts) the felon son
Cette nuit j'ai pris un encart des merdes ce que j'ai trouvé (enfin, c'est pas le sujet)
Last night, I took an insert of shit, what I found (anyway, that's not the point)
Elle a acheté l'album de Khéops je suis censé rapper (ouais) il est gonflé
She bought Kheops' album where I'm supposed to rap (yeah) he's full of himself
Le mec, ce Faf La Rage, il a écrit un texte, on dirait moi en plus vulgaire
The dude, this Faf La Rage, he wrote a text, it sounds like me, but more vulgar
Ça fait peine à entendre, fils si je me mettais à rapper alors lui
It's painful to hear, son, if I started rapping, then him
Qu'est-ce qu'il dirait fainéant, c'est un métier gazier? (Ouais-ouais)
What would he say slacker, it's a gas job? (Yeah-yeah)
Yes, yes yo, sur mon lit yo, j'en ai ras le bol, des mecs de moi se moquent
Yes, yes yo, on my bed yo, I'm fed up with guys making fun of me
Il y a rien à envier, je vais lui coller un procès, gratter un max de blé
There's nothing to envy, I'm going to sue him, scratch as much dough as possible
Au cas l'autre voudrait me jeter, j'ai ma fierté, tu le sais hein?
In case the other one wants to dump me, I have my pride, you know that, right?
Bon bah, c'est cool hein, ah ouais
Well, it's cool, huh, oh yeah






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.