Kheops feat. Iam - Sad Hill - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kheops feat. Iam - Sad Hill




Sad Hill
Sad Hill
Le cim'tière
The graveyard
Quel cim'tière?
What graveyard?
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, triste colline
Sad Hill, sad hill
nait le péril
Where danger is born
Terre stérile
Barren land
Guerre puérile
Childish war
Et si tu perds la vie
And if you lose your life
À Sad Hill
At Sad Hill
Reposeras ta carcasse de crevard
You will lay your greedy carcass to rest
Tout près d'un sacré bon paquet de dollars
Right next to a damn good stack of dollars
"Tu vois, le monde se divise en 2 catégories
"You see, the world is divided into two categories
Ceux qui ont un pistolet chargé et ceux qui creusent
Those who have a loaded gun and those who dig
Toi, tu creuses"
You dig"
97, le son au max
97, the sound to the max
Les nerfs à vifs
Nerves on edge
Crasseux
Dirty
Cerveau ambigu
Ambiguous brain
Le désert crée des hallus
The desert creates hallucinations
Sorti d'là tané
Get out of there tanned
Les cons gré d'nos temps
The idiots of our time
Blondin veille sur mes sangles
Blondin watches over my straps
Qu'importe l'angle
No matter the angle
Regarde ces ploucs à qui je sers de poutre
Look at these fools I use as a beam
Tu joues le role du chou
You play the role of the cabbage
Qui traine le monde
Who drags the world
Qui tient la route
Who holds the road
T U Co U pose ton cul
You put your ass down
J'vise le magot
I'm aiming for the loot
J'voyage léger
I travel light
Ma plume un flingue haut
My pen a high gun
À siéger
To sit down
Pratique le vice par excellence pour manger
Practice the vice par excellence to eat
Tout est bon à prendre gringo
Everything is good to take gringo
Quand on va te pendre
When we're going to hang you
Un instant j'pense plus
For a moment I don't think anymore
J'représente la fraicheur qui pue
I represent the freshness that stinks
Au sein des miens
Among my own
Dans les cendres
In the ashes
Larry Sentenza
Larry Sentenza
Mon frère un curé écoeuré
My brother a disgusted priest
J'cure des blindés
I cure armored vehicles
Perd des pairs
Lose peers
Excusés
Excused
Checher le tolard
Find the convict
IAM wanted sans les dollars
IAM wanted without the dollars
Sert mes verres au comptoir
Serve my drinks at the counter
Regle, raide, un whisky ça aide
Rule, stiff, a whiskey helps
Tuco in bed
Tuco in bed
La terre maudite mon clan
The cursed earth my clan
Pour elle je plaide
I plead for her
T'entends, Vas y prends du bon temps
You hear, go ahead and have a good time
Car le jour ou tu vas tomber ça va faire un sacré boucan
Because the day you fall it's going to make a hell of a noise
Tuco
Tuco
Sad Hill, triste colline
Sad Hill, sad hill
nait le péril
Where danger is born
Terre stérile
Barren land
Guerre puérile
Childish war
Et si tu perds la vie
And if you lose your life
À Sad Hill
At Sad Hill
Reposeras ta carcasse de crevard
You will lay your greedy carcass to rest
Tout près d'un sacré bon paquet de dollars
Right next to a damn good stack of dollars
"Tu vois, le monde se divise en 2 catégories
"You see, the world is divided into two categories
Ceux qui ont un pistolet chargé et ceux qui creusent
Those who have a loaded gun and those who dig
Toi, tu creuses"
You dig"
Je brise le mythe
I break the myth
Les cow-boys sont des merdes
Cowboys are shit
Que cette phrase soit écrite
May this phrase be written
Dans la legende dans mon journal intime
In the legend in my diary
Au ban titre regarde ton idole
In the banner look at your idol there
Un plouc plein de bouse
A bumpkin full of dough
Un mec de l'ouest bref une tantouse
A guy from the west in short a bimbo
Un pequenot qui pue le boeuf sale
A little guy who stinks of dirty beef
En classe voyage sur un étalon
In class travel on a stallion
Étalons le stress dans les salons
Spread the stress in the salons
Salaud au galop
Bastard at a gallop
Les pétales ont rejoint la sale motte
The petals have joined the dirty clod
J'me ballade avec une choral de puerta culus sur une jument
I walk around with a choral of door assholes on a mare
Qui chante à ma gloire
Who sings to my glory
Ex-tolard voleur au bled des cracks pleins de mollards
Ex-con, thief in the land of cracks full of dough
tu payes en dollar
Where you pay in dollars
Regarde ces clochards tankés dans les saloons
Look at these bums tanked up in the saloons
Tocard qui flambe au poker
A loser who flames up at poker
Mon atout est plus bad mais pleins de joker
My asset is more bad but full of jokers
Ma fonction débusquer les coups et pratiquer ma ponction
My function to flush out the moves and practice my puncture
Cauchemar des padre champion de l'extreme onction
Nightmare of the father champion of extreme unction
Flingue les bouts ragga pour une poignée de moules
Shoots the ragga ends for a handful of mussels
Propre impecc net nechro j'suis une tirée de boule
Clean impeccable net necro I'm a shot of ball
J'irai à pied à Sad hill si il le faut
I'll walk to Sad hill if I have to
Creuser la terre avec mes dents pour toucher le magot
Dig the earth with my teeth to reach the jackpot
Ici la prime brille au bout d'un désert
Here the premium shines at the end of a desert
Mec j'en traverse un
Dude I cross one
Renverse un peu de bière pour ces crétins sous mon traversin
Spill some beer for these morons under my bolster
Sentenza
Sentenza
Sad Hill, triste colline
Sad Hill, sad hill
nait le péril
Where danger is born
Terre stérile
Barren land
Guerre puérile
Childish war
Et si tu perds la vie
And if you lose your life
À Sad Hill
At Sad Hill
Reposeras ta carcasse de crevard
You will lay your greedy carcass to rest
Tout près d'un sacré bon paquet de dollars
Right next to a damn good stack of dollars
"Tu vois, le monde se divise en 2 catégories
"You see, the world is divided into two categories
Ceux qui ont un pistolet chargé et ceux qui creusent
Those who have a loaded gun and those who dig
Toi, tu creuses"
You dig"
Un camp de piafs annonce l'arrivée du soleil
A camp of woodpeckers announces the arrival of the sun
Le cul à l'air dans mes bottes
Ass in the air in my boots
Une bouteille à la main je m'éveille
A bottle in my hand I wake up
La bouche pateuse le bandeau en travers
Pasty mouth, the blindfold across
Les plumes pas d'accord
Feathers don't agree
La gueule dans le coussin
Face in the pillow
L'époque du kidnapping
The era of kidnapping
Je me présente Jo l'Indien le teigneux
I present myself Jo the Indian the stubborn
Prisé au pays hôte
Prized in the host country
Veille sur sa cagnotte
Watch over his kitty
Sad Hill la terre promise porte la marque de mes bottes
Sad Hill the promised land bears the mark of my boots
Les blacks ills ma grotte
The black ills my cave
J'y traine des gringos si ça me botte
I drag gringos there if it suits me
Et c'est rare quand ces choses ne se font pas dans le froc
And it's rare when these things aren't done in the pants
En route depuis El Paso
On the road from El Paso
Des jours que j'en chie
Days that I shit
J'ai flinguer 25 John Wayne et une quinzaine de Butch Cassidy
I had to shoot 25 John Waynes and about fifteen Butch Cassidys
Scalper les cas
Scalp the cases
J'ai rangé mes colts dans les sacoches
I put my colts away in the bags
Y'as plus de manche trop d'encoches
There's no more handle, too many notches
Tracer ma voix me guide
Tracing my voice guides me
Faut pas te placer sur la mauvaise case
You shouldn't be in the wrong box
Et sache que mon tomahawk me lachera jamais
And know that my tomahawk will never let me down
Je suivrai ta piste
I will follow your trail
En bon guerrier HH le sale Apache laissera
As a good warrior HH the dirty Apache will leave
Des indices pour que tu te caches des que je pars en chasse
Clues for you to hide as soon as I go hunting
Mauvais comme un mascal frelaté élevé au tord boyaux
Bad like an adulterated rascal raised on the wrong gut
Qui réveillerai un maccabhé
That would wake up a maccabee
Pire que Geronimo l'indien sévit
Worse than Geronimo the Indian rages
Sort le boussé
Get it out busted
Dégomme ce qu'il ya sous le chapeau
Shoots what's under the hat
Et si tu traines sur colline moi kidnapper ta squaw
And if you hang out on the hill me kidnap your squaw
Jo L'indien
Jo The Indian
Sad Hill, triste colline
Sad Hill, sad hill
nait le péril
Where danger is born
Terre stérile
Barren land
Guerre puérile
Childish war
Et si tu perds la vie
And if you lose your life
À Sad Hill
At Sad Hill
Reposeras ta carcasse de crevard
You will lay your greedy carcass to rest
Tout près d'un sacré bon paquet de dollars
Right next to a damn good stack of dollars
"Tu vois, le monde se divise en 2 catégories
"You see, the world is divided into two categories
Ceux qui ont un pistolet chargé et ceux qui creusent
Those who have a loaded gun and those who dig
Toi, tu creuses"
You dig"
Sad Hill, Sad Hill
Sad Hill, Sad Hill
Blondin tu veux que j'te dises!
Hey Blondin you want me to tell you!
Tu es le plus grand dégueullasse que la terre ait jamais porté!"
You're the biggest asshole the earth has ever borne!"





Авторы: Ennio Morricone, Eric Mazel, Geoffroy Mussard, Abdelmalek Brahimi, Philippe Fragione


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.