Текст и перевод песни Kheops feat. Iam - Sad Hill
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
cim'tière
The
graveyard
Quel
cim'tière?
What
graveyard?
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
triste
colline
Sad
Hill,
sad
hill
Où
nait
le
péril
Where
danger
is
born
Terre
stérile
Barren
land
Guerre
puérile
Childish
war
Et
si
tu
perds
la
vie
And
if
you
lose
your
life
Reposeras
ta
carcasse
de
crevard
You
will
lay
your
greedy
carcass
to
rest
Tout
près
d'un
sacré
bon
paquet
de
dollars
Right
next
to
a
damn
good
stack
of
dollars
"Tu
vois,
le
monde
se
divise
en
2 catégories
"You
see,
the
world
is
divided
into
two
categories
Ceux
qui
ont
un
pistolet
chargé
et
ceux
qui
creusent
Those
who
have
a
loaded
gun
and
those
who
dig
Toi,
tu
creuses"
You
dig"
97,
le
son
au
max
97,
the
sound
to
the
max
Les
nerfs
à
vifs
Nerves
on
edge
Cerveau
ambigu
Ambiguous
brain
Le
désert
crée
des
hallus
The
desert
creates
hallucinations
Sorti
d'là
tané
Get
out
of
there
tanned
Les
cons
gré
d'nos
temps
The
idiots
of
our
time
Blondin
veille
sur
mes
sangles
Blondin
watches
over
my
straps
Qu'importe
l'angle
No
matter
the
angle
Regarde
ces
ploucs
à
qui
je
sers
de
poutre
Look
at
these
fools
I
use
as
a
beam
Tu
joues
le
role
du
chou
You
play
the
role
of
the
cabbage
Qui
traine
le
monde
Who
drags
the
world
Qui
tient
la
route
Who
holds
the
road
T
U
Co
U
pose
ton
cul
You
put
your
ass
down
J'vise
le
magot
I'm
aiming
for
the
loot
J'voyage
léger
I
travel
light
Ma
plume
un
flingue
haut
My
pen
a
high
gun
Pratique
le
vice
par
excellence
pour
manger
Practice
the
vice
par
excellence
to
eat
Tout
est
bon
à
prendre
gringo
Everything
is
good
to
take
gringo
Quand
on
va
te
pendre
When
we're
going
to
hang
you
Un
instant
j'pense
plus
For
a
moment
I
don't
think
anymore
J'représente
la
fraicheur
qui
pue
I
represent
the
freshness
that
stinks
Au
sein
des
miens
Among
my
own
Dans
les
cendres
In
the
ashes
Larry
Sentenza
Larry
Sentenza
Mon
frère
un
curé
écoeuré
My
brother
a
disgusted
priest
J'cure
des
blindés
I
cure
armored
vehicles
Perd
des
pairs
Lose
peers
Checher
le
tolard
Find
the
convict
IAM
wanted
sans
les
dollars
IAM
wanted
without
the
dollars
Sert
mes
verres
au
comptoir
Serve
my
drinks
at
the
counter
Regle,
raide,
un
whisky
ça
aide
Rule,
stiff,
a
whiskey
helps
La
terre
maudite
mon
clan
The
cursed
earth
my
clan
Pour
elle
je
plaide
I
plead
for
her
T'entends,
Vas
y
prends
du
bon
temps
You
hear,
go
ahead
and
have
a
good
time
Car
le
jour
ou
tu
vas
tomber
ça
va
faire
un
sacré
boucan
Because
the
day
you
fall
it's
going
to
make
a
hell
of
a
noise
Sad
Hill,
triste
colline
Sad
Hill,
sad
hill
Où
nait
le
péril
Where
danger
is
born
Terre
stérile
Barren
land
Guerre
puérile
Childish
war
Et
si
tu
perds
la
vie
And
if
you
lose
your
life
Reposeras
ta
carcasse
de
crevard
You
will
lay
your
greedy
carcass
to
rest
Tout
près
d'un
sacré
bon
paquet
de
dollars
Right
next
to
a
damn
good
stack
of
dollars
"Tu
vois,
le
monde
se
divise
en
2 catégories
"You
see,
the
world
is
divided
into
two
categories
Ceux
qui
ont
un
pistolet
chargé
et
ceux
qui
creusent
Those
who
have
a
loaded
gun
and
those
who
dig
Toi,
tu
creuses"
You
dig"
Je
brise
le
mythe
I
break
the
myth
Les
cow-boys
sont
des
merdes
Cowboys
are
shit
Que
cette
phrase
soit
écrite
May
this
phrase
be
written
Dans
la
legende
dans
mon
journal
intime
In
the
legend
in
my
diary
Au
ban
titre
regarde
là
ton
idole
In
the
banner
look
at
your
idol
there
Un
plouc
plein
de
bouse
A
bumpkin
full
of
dough
Un
mec
de
l'ouest
bref
une
tantouse
A
guy
from
the
west
in
short
a
bimbo
Un
pequenot
qui
pue
le
boeuf
sale
A
little
guy
who
stinks
of
dirty
beef
En
classe
voyage
sur
un
étalon
In
class
travel
on
a
stallion
Étalons
le
stress
dans
les
salons
Spread
the
stress
in
the
salons
Salaud
au
galop
Bastard
at
a
gallop
Les
pétales
ont
rejoint
la
sale
motte
The
petals
have
joined
the
dirty
clod
J'me
ballade
avec
une
choral
de
puerta
culus
sur
une
jument
I
walk
around
with
a
choral
of
door
assholes
on
a
mare
Qui
chante
à
ma
gloire
Who
sings
to
my
glory
Ex-tolard
voleur
au
bled
des
cracks
pleins
de
mollards
Ex-con,
thief
in
the
land
of
cracks
full
of
dough
Où
tu
payes
en
dollar
Where
you
pay
in
dollars
Regarde
ces
clochards
tankés
dans
les
saloons
Look
at
these
bums
tanked
up
in
the
saloons
Tocard
qui
flambe
au
poker
A
loser
who
flames
up
at
poker
Mon
atout
est
plus
bad
mais
pleins
de
joker
My
asset
is
more
bad
but
full
of
jokers
Ma
fonction
débusquer
les
coups
et
pratiquer
ma
ponction
My
function
to
flush
out
the
moves
and
practice
my
puncture
Cauchemar
des
padre
champion
de
l'extreme
onction
Nightmare
of
the
father
champion
of
extreme
unction
Flingue
les
bouts
ragga
pour
une
poignée
de
moules
Shoots
the
ragga
ends
for
a
handful
of
mussels
Propre
impecc
net
nechro
j'suis
une
tirée
de
boule
Clean
impeccable
net
necro
I'm
a
shot
of
ball
J'irai
à
pied
à
Sad
hill
si
il
le
faut
I'll
walk
to
Sad
hill
if
I
have
to
Creuser
la
terre
avec
mes
dents
pour
toucher
le
magot
Dig
the
earth
with
my
teeth
to
reach
the
jackpot
Ici
la
prime
brille
au
bout
d'un
désert
Here
the
premium
shines
at
the
end
of
a
desert
Mec
j'en
traverse
un
Dude
I
cross
one
Renverse
un
peu
de
bière
pour
ces
crétins
sous
mon
traversin
Spill
some
beer
for
these
morons
under
my
bolster
Sad
Hill,
triste
colline
Sad
Hill,
sad
hill
Où
nait
le
péril
Where
danger
is
born
Terre
stérile
Barren
land
Guerre
puérile
Childish
war
Et
si
tu
perds
la
vie
And
if
you
lose
your
life
Reposeras
ta
carcasse
de
crevard
You
will
lay
your
greedy
carcass
to
rest
Tout
près
d'un
sacré
bon
paquet
de
dollars
Right
next
to
a
damn
good
stack
of
dollars
"Tu
vois,
le
monde
se
divise
en
2 catégories
"You
see,
the
world
is
divided
into
two
categories
Ceux
qui
ont
un
pistolet
chargé
et
ceux
qui
creusent
Those
who
have
a
loaded
gun
and
those
who
dig
Toi,
tu
creuses"
You
dig"
Un
camp
de
piafs
annonce
l'arrivée
du
soleil
A
camp
of
woodpeckers
announces
the
arrival
of
the
sun
Le
cul
à
l'air
dans
mes
bottes
Ass
in
the
air
in
my
boots
Une
bouteille
à
la
main
je
m'éveille
A
bottle
in
my
hand
I
wake
up
La
bouche
pateuse
le
bandeau
en
travers
Pasty
mouth,
the
blindfold
across
Les
plumes
pas
d'accord
Feathers
don't
agree
La
gueule
dans
le
coussin
Face
in
the
pillow
L'époque
du
kidnapping
The
era
of
kidnapping
Je
me
présente
Jo
l'Indien
le
teigneux
I
present
myself
Jo
the
Indian
the
stubborn
Prisé
au
pays
hôte
Prized
in
the
host
country
Veille
sur
sa
cagnotte
Watch
over
his
kitty
Sad
Hill
la
terre
promise
porte
la
marque
de
mes
bottes
Sad
Hill
the
promised
land
bears
the
mark
of
my
boots
Les
blacks
ills
ma
grotte
The
black
ills
my
cave
J'y
traine
des
gringos
si
ça
me
botte
I
drag
gringos
there
if
it
suits
me
Et
c'est
rare
quand
ces
choses
ne
se
font
pas
dans
le
froc
And
it's
rare
when
these
things
aren't
done
in
the
pants
En
route
depuis
El
Paso
On
the
road
from
El
Paso
Des
jours
que
j'en
chie
Days
that
I
shit
J'ai
dû
flinguer
25
John
Wayne
et
une
quinzaine
de
Butch
Cassidy
I
had
to
shoot
25
John
Waynes
and
about
fifteen
Butch
Cassidys
Scalper
les
cas
Scalp
the
cases
J'ai
rangé
mes
colts
dans
les
sacoches
I
put
my
colts
away
in
the
bags
Y'as
plus
de
manche
trop
d'encoches
There's
no
more
handle,
too
many
notches
Tracer
ma
voix
me
guide
Tracing
my
voice
guides
me
Faut
pas
te
placer
sur
la
mauvaise
case
You
shouldn't
be
in
the
wrong
box
Et
sache
que
mon
tomahawk
me
lachera
jamais
And
know
that
my
tomahawk
will
never
let
me
down
Je
suivrai
ta
piste
I
will
follow
your
trail
En
bon
guerrier
HH
le
sale
Apache
laissera
As
a
good
warrior
HH
the
dirty
Apache
will
leave
Des
indices
pour
que
tu
te
caches
des
que
je
pars
en
chasse
Clues
for
you
to
hide
as
soon
as
I
go
hunting
Mauvais
comme
un
mascal
frelaté
élevé
au
tord
boyaux
Bad
like
an
adulterated
rascal
raised
on
the
wrong
gut
Qui
réveillerai
un
maccabhé
That
would
wake
up
a
maccabee
Pire
que
Geronimo
l'indien
sévit
Worse
than
Geronimo
the
Indian
rages
Sort
le
boussé
Get
it
out
busted
Dégomme
ce
qu'il
ya
sous
le
chapeau
Shoots
what's
under
the
hat
Et
si
tu
traines
sur
colline
moi
kidnapper
ta
squaw
And
if
you
hang
out
on
the
hill
me
kidnap
your
squaw
Jo
L'indien
Jo
The
Indian
Sad
Hill,
triste
colline
Sad
Hill,
sad
hill
Où
nait
le
péril
Where
danger
is
born
Terre
stérile
Barren
land
Guerre
puérile
Childish
war
Et
si
tu
perds
la
vie
And
if
you
lose
your
life
Reposeras
ta
carcasse
de
crevard
You
will
lay
your
greedy
carcass
to
rest
Tout
près
d'un
sacré
bon
paquet
de
dollars
Right
next
to
a
damn
good
stack
of
dollars
"Tu
vois,
le
monde
se
divise
en
2 catégories
"You
see,
the
world
is
divided
into
two
categories
Ceux
qui
ont
un
pistolet
chargé
et
ceux
qui
creusent
Those
who
have
a
loaded
gun
and
those
who
dig
Toi,
tu
creuses"
You
dig"
Sad
Hill,
Sad
Hill
Sad
Hill,
Sad
Hill
Hé
Blondin
tu
veux
que
j'te
dises!
Hey
Blondin
you
want
me
to
tell
you!
Tu
es
le
plus
grand
dégueullasse
que
la
terre
ait
jamais
porté!"
You're
the
biggest
asshole
the
earth
has
ever
borne!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ennio Morricone, Eric Mazel, Geoffroy Mussard, Abdelmalek Brahimi, Philippe Fragione
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.