Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aego Baat Batai
Darf ich dir was sagen
(एगो
बात
बताईं)
(Darf
ich
dir
was
sagen?)
नइखे
देहिया
में
हीरा-मोती
जड़ल
(हँ)
Mein
Körper
ist
nicht
mit
Diamanten
und
Perlen
besetzt
(hm)
तबो
लफुआ
स
पीछे
बाड़े
पड़ल
(I
am
not
लफुआ,
original
lover)
Trotzdem
laufen
mir
die
Verehrer
hinterher
(Ich
bin
kein
Verehrer,
sondern
ein
echter
Liebhaber)
हो,
नइखे
देहिया
में
हीरा-मोती
जड़ल
(आ)
Oh,
mein
Körper
ist
nicht
mit
Diamanten
und
Perlen
besetzt
(ah)
तबो
लफुआ
स
पीछे
बाड़े
पड़ल
Trotzdem
laufen
mir
die
Verehrer
hinterher
त
अपना
पंजरा
में
हमरा
के
आवे
देबू
का?
(भतार
हउवऽ
का?)
Wirst
du
mich
in
deinen
Käfig
lassen?
(Bist
du
mein
Ehemann?)
त
एगो
बात
बताईं
त
बतावे
देबू
का?
Also,
darf
ich
dir
was
sagen,
wirst
du
es
mich
sagen
lassen?
लाइल
बानी
सेनुरा,
लगावे
देबू
का?
Ich
habe
Sindur
mitgebracht,
wirst
du
mich
es
auftragen
lassen?
(जवनिया
के
जतरा
बनावे
देबू
का?)
(Wirst
du
mich
die
Jugend
feiern
lassen?)
(यारवा
के
डुबकी
लगावे
देबू
का?)
ना
भगबो
लोग?
(Wirst
du
deinen
Freund
eintauchen
lassen?)
Werdet
ihr
nicht
weglaufen?
सेनुरा
लगावल
मजाक
हवे
का?
Ist
das
Auftragen
von
Sindur
ein
Scherz?
पागल
के
तहार
दिमाग
हवे
का?
Bist
du
verrückt?
समझ
में
नइखे
आवत
तोहके,
का
बोल
ताड़ऽ
Ich
verstehe
nicht,
was
du
sagst
दिल
जहाँ
लागे,
दिमाग
ना
लागे
Wo
das
Herz
sich
bindet,
spielt
der
Verstand
keine
Rolle
पुछ
लेनी
एसे
कि
खराब
ना
लागे
(हटऽ)
Ich
habe
gefragt,
damit
es
nicht
schlecht
klingt
(weg)
त
अपना
दिलवा
में
चदरा
बिछावे
देबू
का?
(खेत
ह
का?)
Wirst
du
mich
in
deinem
Herzen
ein
Laken
ausbreiten
lassen?
(Ist
es
ein
Feld?)
त
एगो
बात
बताईं
त
बतावे
देबू
का?
(बोलऽ)
Also,
darf
ich
dir
was
sagen,
wirst
du
es
mich
sagen
lassen?
(Sprich)
लाइल
बानी
सेनुरा,
लगावे
देबू
का?
Ich
habe
Sindur
mitgebracht,
wirst
du
mich
es
auftragen
lassen?
(अरे,
साले-भर
में
सोहर
गवावे
देबू
का?)
(Oh,
wirst
du
mich
innerhalb
eines
Jahres
Sohar
singen
lassen?)
(पूड़ी
हरियर
बँटवावे
देबू
का?)
(Wirst
du
grüne
Puri
verteilen
lassen?)
कइसे
भरोसा
तोहार
करीं
हम?
Wie
kann
ich
dir
vertrauen?
कवन
guarantee
बा,
प्यार
करीं
हम?
Welche
Garantie
gibt
es,
dass
ich
dich
lieben
werde?
बतावऽ
(प्यार
करीं
हम)
Sag
es
mir
(dass
ich
dich
lieben
werde)
भले
Khesari
बिहारी
हवें
हो
Obwohl
Khesari
aus
Bihar
stammt
सगरी
मजनुआ
प
भारी
हवें
हो
(अच्छा
जी!)
Ist
er
stärker
als
alle
Liebhaber
(Ach
ja!)
त
'अजदवो'
के
love
संग
गावे
देबू
का?
(एतना
easy
समझऽ
तारऽ
का?)
Wirst
du
mich
also
mit
'Azadvo'
singen
lassen?
(Hältst
du
es
für
so
einfach?)
त
एगो
बात
बताईं
त
बतावे
देबू
का?
(बोलऽ)
Also,
darf
ich
dir
was
sagen,
wirst
du
es
mich
sagen
lassen?
(Sprich)
लाइल
बानी
सेनुरा,
लगावे
देबू
का?
Ich
habe
Sindur
mitgebracht,
wirst
du
mich
es
auftragen
lassen?
(अरे,
सँझिये
के
सेजिया
सजावे
देबू
का?)
(Oh,
wirst
du
mich
schon
am
Abend
das
Ehebett
schmücken
lassen?)
(बबुआ
के
मनसा
पुरावे
देबू
का?)
(Wirst
du
die
Wünsche
des
Kleinen
erfüllen
lassen?)
(हमनीयो
के
भउजी
बनावे
देबू
का?)
(Wirst
du
sie
auch
zu
unserer
Schwägerin
machen
lassen?)
(यरवा
के
सेनुरा
लगावे
देबू
का?)
(Wirst
du
deinen
Freund
das
Sindur
auftragen
lassen?)
मान
जो,
बुची,
फायदा
में
रहबे
Gib
nach,
Liebling,
du
wirst
es
nicht
bereuen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Azad Singh, Vishal Singh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.