Текст и перевод песни Khói - Tháng 9 Của Anh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tháng 9 Của Anh
September of Yours
Anh
phải
bôi
đen
quyển
nhật
ký
buồn,
viết
về
ai
em
đừng
thắc
mắc
I
have
to
black
out
the
diary
of
sadness,
don't
you
wonder
who
I'm
writing
about
Hoàng
hôn
khẽ
rơi
ngang
đời
mình,
nên
tán
lá
thông
vội
che
mất
mặt
The
sunset
softly
falls
across
our
lives,
so
the
pine
tree
branches
quickly
cover
their
faces
Anh
cũng
từng
ôm
em
rất
chặt,
vì
sợ
thời
khắc
đó
trôi
nhanh
quá
I
also
once
hugged
you
very
tightly,
because
I
was
afraid
that
that
moment
would
pass
too
quickly
Ai
cũng
từng
gieo
rắc
sai
lầm
để
lúc
nào
đó
thu
lượm
thành
quả
Everyone
has
once
sown
mistakes,
so
that
later
they
can
reap
the
rewards
Anh
không
thấy
được
trời
mây,
chỉ
mình
anh
sống
ngày
tháng
ấy
I
can't
see
the
clouds
and
sky,
only
I
am
living
those
days
Những
ngày
tháng
đáng
sống
như
vậy
lại
trôi
nhẹ
tựa
một
chiếc
phủi
tay
Those
days
worth
living
like
that
pass
away
as
lightly
as
a
flick
of
the
wrist
Anh
nhớ
em
chỉ
được
mười
ngày,
nhưng
ngày
thứ
mười
cũng
là
hôm
nay
I
only
remember
you
for
ten
days,
but
the
tenth
day
is
also
today
Anh
vẫn
nghĩ
vui
buồn
thoáng
chốc
trôi
qua
cho
đến
khi
chợt
nhổm
dậy
I
still
think
that
happiness
and
sadness
pass
by
in
a
flash
until
I
suddenly
jump
up
Anh
tự
nhốt
tim
trong
chiếc
hộp,
chẳng
mấy
xinh
xắn
của
cuộc
đời
mình
I
lock
my
heart
in
a
box,
not
very
pretty,
of
my
life
Anh
tự
hỏi
một
phần
lí
trí
trong
anh
ngủ
vùi
bao
giờ
mới
tỉnh
I
wonder
when
a
part
of
the
reason
in
me
that
is
sleeping
will
wake
up
Chắc
vì
chuyện
này
còn
mới
tinh
It's
probably
because
this
is
still
so
new
Chắc
vì
chuyện
mình
vẫn
còn
mới
tinh
It's
probably
because
our
story
is
still
so
new
Anh
chợt
nghĩ,
những
gi
kém
may
mắn
anh
vẫn
luôn
được
ưu
tiên
I
suddenly
think
that
the
less
fortunate
things
I
always
prioritize
Nơi
nào
thiếu
buồn
bã
thì
anh
còn
chẳng
lưu
luyến
Where
there
is
sadness,
I
don't
even
linger
Anh
thuộc
về
nơi
nào
ngày
chớm
tàn,
nơi
chuyện
tình
sớm
tan
I
belong
to
the
place
where
the
day
is
waning,
where
love
stories
end
early
Nơi
có
nhiều
dĩ
vãng,
nơi
mà
mọi
thứ
ngã
vàng
Where
there
are
many
pasts,
where
everything
turns
to
gold
Anh
biết
rằng
anh
đã
lỡ
mất
cuộc
đời
anh
I
know
that
I
have
missed
my
life
Anh
chỉ
có
góc
nhìn
duy
nhất
không
bao
giờ
muốn
đổi
cảnh
I
only
have
a
single
point
of
view,
I
never
want
to
change
the
scene
Anh
hài
lòng
với
sự
lựa
chọn
I'm
happy
with
the
choice
Rằng
để
cho
cơn
mưa
đón
To
let
the
rain
welcome
Anh
chỉ
tiếc
duyên
mới
vừa
tròn
I
only
regret
that
the
relationship
has
just
ended
Nên
những
dự
định
kia
vẫn
chưa
trọn
So
those
plans
are
still
not
complete
Anh
đã
tự
chôn
hết
hy
vọng
I
have
buried
all
hope
Giết
chết
luôn
cả
niềm
tin
Killing
all
faith
Tự
đào
sâu
trong
mớ
ký
ức
Digging
deep
into
a
pile
of
memories
Để
cố
ngăn
nắp
cho
dễ
thấy
mình
To
try
to
keep
it
organized,
to
make
it
easy
to
see
myself
Vào
những
ngày
còn
thật
sự
thở
On
the
days
when
I'm
still
really
breathing
Để
dễ
dàng
khi
cần
cứ
nhớ
To
make
it
easy
when
I
need
to
remember
Em
cũng
không
cần
phải
trả
lời
vì
biết
em
không
còn
muốn
thứ
gì
từ
anh
You
don't
have
to
answer
because
I
know
you
don't
want
anything
from
me
anymore
Thả
trôi
theo
dòng
nước
cuốn
để
em
có
cơ
hội
để
trưởng
thành
Let
it
float
away
in
the
running
water
so
that
you
can
have
the
opportunity
to
grow
up
Sẽ
không
thể
có
dối
trá,
nếu
không
có
những
lời
nói
ra
There
can
be
no
lies,
if
there
are
no
words
spoken
Sẽ
không
có
bản
nhạc
buồn,
nếu
không
thanh
toán
duyên
nợ
mới
trả
There
will
be
no
sad
music,
if
the
debts
of
fate
are
not
paid
Sao
em
biết
khi
em
buồn
thì
anh
không
sao
hết?
How
do
you
know
when
you're
sad,
I'm
fine?
Anh
cũng
chẳng
vui
nỗi
nếu
thấy
em
yêu
thêm
ai
thiệt
I
can't
be
happy
either
if
I
see
you
love
someone
else
for
real
Như
cách
gió
cuốn
em
xa
vòng
tay
anh
Like
the
way
the
wind
blows
you
away
from
me
Như
một
trò
hề
không
biết
là
anh
nên
cười
hay
anh
Like
a
clown
who
doesn't
know
whether
he
should
laugh
or
he
Như
thời
gian
ngừng
mãi,
em
lại
phải
lòng
với
một
ai
As
time
stops
forever,
you
fall
in
love
with
someone
again
Như
hợp
âm
mà
anh
từng
rãi
chẳng
hiểu
bao
năm
vẫn
cứ
một
bài
Like
the
chords
I
once
played,
I
don't
understand
why
it's
the
same
song
for
years
Như
là
cách
mà
anh
đã
từng
bị
hất
tung
vào
không
trung
Like
the
way
I
used
to
be
thrown
into
the
air
Như
là
anh
tự
bọc
bản
thân
mình
lại
bằng
những
điều
mông
lung
Like
I
wrap
myself
up
in
vague
things
Như
vị
trí
xếp
em
vào
tim
vẫn
luôn
ở
trong
cùng
Like
the
position
I
put
you
in
my
heart,
always
in
the
center
Nên
là
chuyện
anh
lỡ
buồn
quá
thì
liệu
có
gì
không
đúng
So
is
it
wrong
if
I'm
too
sad?
Anh
chỉ
xin
em
đừng
bận
tâm,
tụi
mình
tuy
không
yêu
hai
lần
I
just
ask
you
not
to
worry,
we
may
not
love
each
other
twice
"Nhưng
nếu
có
cơ
hội
anh
chắc
chắn
vẫn
tặng
em
đoá
hồng
đẹp
nhất"
"But
if
I
had
the
chance,
I
would
definitely
give
you
the
most
beautiful
rose"
Em
cũng
không
cần
phải
trả
lời
vì
biết
em
không
còn
muốn
thứ
gì
từ
anh
You
don't
have
to
answer
because
I
know
you
don't
want
anything
from
me
anymore
Thả
trôi
chuyện
mình
theo
dòng
nước
cuốn
cho
em
có
cơ
hội
để
trưởng
thành
Let
go
of
our
story
in
the
running
water
so
that
you
have
the
opportunity
to
grow
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nam Trinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.