Текст и перевод песни Khói - Xin Em Giữ Mưa Ở Lại
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Em Giữ Mưa Ở Lại
Прошу тебя, оставь дождь
Tim
anh
nguội
dần
rồi
lịm
ngất
Моё
сердце
остывает
и
затихает,
Bao
cơn
đau
anh
đã
góp
nhặt
Я
собрал
всю
свою
боль,
Rời
xa
em,
nơi
bình
yên
nhất
Уходя
от
тебя,
от
места,
где
был
так
спокоен.
Phải
chăng
như
thế
là
bước
ngoặt
Быть
может,
это
и
есть
поворотный
момент?
Anh
cố
nép
mình
vào
những
mệt
mỏi
Я
пытаюсь
спрятаться
в
своей
усталости,
Để
tìm
lại
anh
thôi
Чтобы
просто
найти
себя.
Dưới
mưa
anh
đã
nhìn
thấu
tim
em
Под
дождём
я
увидел
твоё
сердце
насквозь,
Sớm
muộn
sẽ
thay
đổi
Рано
или
поздно
оно
изменится.
Là
tại
cơn
mưa
đó
chỉ
ghé
qua
duy
nhất
một
lần
rồi
đi
mãi
Ведь
тот
дождь
прошёл
лишь
однажды
и
больше
не
вернётся.
Anh
cứ
vậy
hoài
Я
всё
продолжаю.
Dù
chạy
trốn
nỗi
sợ
này
là
sai
Хотя
знаю,
что
бежать
от
этого
страха
— ошибка.
Ai
yêu
trước
người
đó
sẽ
thua
Кто
первый
полюбил,
тот
проиграл.
Nhưng
anh
chấp
nhận
Но
я
принимаю
это,
Bởi
nỗi
buồn
chẳng
mất
tiền
mua
Ведь
печаль
не
купишь
за
деньги.
Muốn
cùng
em
cả
từng
nhịp
thở
Хочу
дышать
с
тобой
в
унисон,
Nhưng
mọi
tình
cảm
Но
все
мои
чувства
Anh
dành
cho
em
cũng
chỉ
là
tạm
bợ
К
тебе
— лишь
временны.
Anh
thật
không
muốn
tạm
bợ
Мне
так
не
хочется,
чтобы
это
было
временно,
Để
anh
biết
rõ
anh
chỉ
có
thể
sống
cùng
em
Ведь
я
понимаю,
что
могу
жить
с
тобой
лишь
Trong
những
câu
từ
anh
viết
В
строках,
что
пишу.
Sống
cùng
em
Жить
с
тобой.
Em
đừng
là
gió
để
anh
khỏi
chông
chênh
Не
будь
ветром,
чтобы
я
не
шатался,
Anh
vẫn
luôn
là
nơi
để
em
trải
lòng
mình
Я
всегда
буду
тем
местом,
где
ты
можешь
излить
душу.
Đừng
là
giọt
sầu
để
mi
anh
gồng
gánh
Не
будь
печалью,
которую
приходится
нести
моим
глазам,
Em
đừng
là
hy
vọng
để
rồi
quá
mong
manh
Не
будь
надеждой,
которая
окажется
слишком
хрупкой.
Giữ
mưa
ở
lại
Оставь
дождь,
Anh
xin
em...
Я
прошу
тебя...
Rồi
ta
giờ
đây
đã
ngược
lối
Теперь
мы
идём
разными
путями.
Rằng
em
hãy
quên
anh
được
rồi
Забудь
меня,
прошу.
Rằng
ta
nợ
nhau
lời
xin
lỗi
Мы
задолжали
друг
другу
извинения.
Bấy
nhiêu
đau
thương
đã
đủ
rồi
Хватит
с
нас
боли.
Không
phải
em
là
em
mà
anh
muốn
trở
thành
Ты
не
та,
кем
я
хотел
бы
тебя
видеть.
"Sự
thay
đổi"
chưa
bao
giờ
là
thích
hợp
với
con
người
anh
"Перемены"
никогда
не
были
мне
по
душе.
Chưa
bao
giờ
là
thích
hợp
với
con
người
anh
Никогда
не
были
мне
по
душе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nam Hoang Trinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.