Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mặc
kệ
người
ta
nói
anh
không
yêu
em
thuỷ
chung
Egal,
was
die
Leute
sagen,
dass
du
mich
nicht
treu
liebst
Chỉ
cần
lòng
em
tin
anh
rất
chân
thành
Ich
muss
nur
glauben,
dass
du
sehr
aufrichtig
bist
Để
rồi
nhận
lấy
tiếng
sét
một
ngày
kia
Um
dann
eines
Tages
den
Donnerschlag
zu
empfangen
Chợt
nhìn
anh
bên
ai
hôn
đắm
say.
Plötzlich
sah
ich
dich
jemanden
leidenschaftlich
küssen.
Cảm
giác
những
vết
cắt
khắc
vào
lòng
mình
héo
hắt
Das
Gefühl
von
Schnitten,
die
sich
in
mein
welkes
Herz
graben
Một
cuộc
tình
sắp
tắt
Eine
Liebe,
die
bald
endet
Còn
lại
em
với
nước
mắt
Übrig
bleibe
ich
mit
Tränen
Tất
cả
vỡ
nát,
nào
ngờ
người
đổi
thay
Alles
zerbrochen,
wer
hätte
gedacht,
dass
du
dich
änderst
Tim
em
hoang
mang,
sự
thật
sao
đắng
cay.
Mein
Herz
ist
verwirrt,
die
Wahrheit
ist
so
bitter.
Những
đêm
dài,
thắt
tim
lại,
xót
xa
Lange
Nächte,
das
Herz
zieht
sich
zusammen,
schmerzlich
Khóc
không
được,
thật
sự
em
đau
quá
Ich
kann
nicht
weinen,
es
tut
mir
wirklich
so
weh
Quá
thất
vọng,
vết
thương
lòng
khó
qua
So
enttäuscht,
die
Wunde
im
Herzen
ist
schwer
zu
überwinden
Tạm
biệt
anh,
em
luôn
yêu
anh,
người
hỡi.
Lebewohl,
ich
werde
dich
immer
lieben,
mein
Lieber.
Em
ơi,
sao
đôi
tay
đã
buông
lơi
Mein
Liebster,
warum
haben
deine
Hände
losgelassen?
Chẳng
lẽ
tình
yêu
trong
con
tim
em
đối
Ist
es
möglich,
dass
die
Liebe
in
meinem
Herzen
für
dich
Với
anh
hôm
nay
cũng
đã
vơi
thật
rồi
sao
heute
wirklich
schon
geschwunden
ist?
Vậy
mà
cứ
tưởng
ta
vẫn
còn
nhau
Und
doch
dachte
ich,
wir
hätten
uns
noch
Vậy
mà
cứ
ngỡ
yêu
đến
ngày
sau
Und
doch
dachte
ich,
wir
würden
uns
bis
in
die
Zukunft
lieben
Tất
cả
thay
đổi
ngay
khi
em
vô
tình
Alles
änderte
sich,
als
ich
dich
zufällig
Thấy
anh
ôm
hôn
ai
thật
sâu.
sâu...
jemanden
innig
küssen
sah.
innig...
Làm
tim
em
đau...
đau...
Das
ließ
mein
Herz
schmerzen...
schmerzen...
Dù
cho
hối
hận,
xin
lỗi
thì
cũng
đã
quá
muộn
màng
rồi
Auch
wenn
du
es
bereust,
dich
entschuldigst,
es
ist
schon
zu
spät
Vì
anh
đã
gian
dối
em
biết
bao
lâu
Weil
du
mich
so
lange
betrogen
hast
Nên
giờ
đây
anh
âu
sầu
Deshalb
bist
du
jetzt
voller
Kummer
Bao
cay
đắng
ngay
trong
đầu
khi
tình
yêu
đã
phai
màu
So
viel
Bitterkeit
in
deinem
Kopf,
als
die
Liebe
verblasste
Vì
lỗi
lầm
không
thể
nào
tha
thứ,
không
thể
nào
trách
cứ
Weil
der
Fehler
nicht
verziehen,
nicht
vorgeworfen
werden
kann
Chỉ
còn
lại
quá
khứ
mà
thôi.
Nur
die
Vergangenheit
bleibt.
Mặc
kệ
người
ta
nói
anh
không
yêu
em
thuỷ
chung
Egal,
was
die
Leute
sagen,
dass
du
mich
nicht
treu
liebst
Chỉ
cần
lòng
em
tin
anh
rất
chân
thành
Ich
muss
nur
glauben,
dass
du
sehr
aufrichtig
bist
Để
rồi
nhận
lấy
tiếng
sét
một
ngày
kia
Um
dann
eines
Tages
den
Donnerschlag
zu
empfangen
Chợt
nhìn
anh
bên
ai
hôn
đắm
say.
Plötzlich
sah
ich
dich
jemanden
leidenschaftlich
küssen.
Cảm
giác
những
vết
cắt
khắc
vào
lòng
mình
héo
hắt
Das
Gefühl
von
Schnitten,
die
sich
in
mein
welkes
Herz
graben
Một
cuộc
tình
sắp
tắt
Eine
Liebe,
die
bald
endet
Còn
lại
em
với
nước
mắt
Übrig
bleibe
ich
mit
Tränen
Tất
cả
vỡ
nát,
nào
ngờ
người
đổi
thay
Alles
zerbrochen,
wer
hätte
gedacht,
dass
du
dich
änderst
Tim
em
hoang
mang,
sự
thật
sao
đắng
cay.
Mein
Herz
ist
verwirrt,
die
Wahrheit
ist
so
bitter.
Những
đêm
dài,
thắt
tim
lại,
xót
xa
Lange
Nächte,
das
Herz
zieht
sich
zusammen,
schmerzlich
Khóc
không
được,
thật
sự
em
đau
quá
Ich
kann
nicht
weinen,
es
tut
mir
wirklich
so
weh
Quá
thất
vọng,
vết
thương
lòng
khó
qua
So
enttäuscht,
die
Wunde
im
Herzen
ist
schwer
zu
überwinden
Tạm
biệt
anh,
em
luôn
yêu
anh,
người
hỡi.
Lebewohl,
ich
werde
dich
immer
lieben,
mein
Lieber.
Em
ơi,
sao
đôi
tay
đã
buông
lơi
Mein
Liebster,
warum
haben
deine
Hände
losgelassen?
Chẳng
lẽ
tình
yêu
trong
con
tim
em
đối
Ist
es
möglich,
dass
die
Liebe
in
meinem
Herzen
für
dich
Với
anh
hôm
nay
cũng
đã
vơi
thật
rồi
sao
heute
wirklich
schon
geschwunden
ist?
Vậy
mà
cứ
tưởng
ta
vẫn
còn
nhau
Und
doch
dachte
ich,
wir
hätten
uns
noch
Vậy
mà
cứ
ngỡ
yêu
đến
ngày
sau
Und
doch
dachte
ich,
wir
würden
uns
bis
in
die
Zukunft
lieben
Tất
cả
thay
đổi
ngay
khi
em
vô
tình
Alles
änderte
sich,
als
ich
dich
zufällig
Thấy
anh
ôm
hôn
ai
thật
sâu.
sâu...
jemanden
innig
küssen
sah.
innig...
Làm
tim
em
đau...
đau...
Das
ließ
mein
Herz
schmerzen...
schmerzen...
Dù
cho
hối
hận,
xin
lỗi
thì
cũng
đã
quá
muộn
màng
rồi
Auch
wenn
du
es
bereust,
dich
entschuldigst,
es
ist
schon
zu
spät
Vì
anh
đã
gian
dối
em
biết
bao
lâu
Weil
du
mich
so
lange
betrogen
hast
Nên
giờ
đây
anh
âu
sầu
Deshalb
bist
du
jetzt
voller
Kummer
Bao
cay
đắng
ngay
trong
đầu
khi
tình
yêu
đã
phai
màu
So
viel
Bitterkeit
in
deinem
Kopf,
als
die
Liebe
verblasste
Vì
lỗi
lầm
không
thể
nào
tha
thứ,
không
thể
nào
trách
cứ
Weil
der
Fehler
nicht
verziehen,
nicht
vorgeworfen
werden
kann
Chỉ
còn
lại
quá
khứ
mà
thôi.
Nur
die
Vergangenheit
bleibt.
Cảm
giác
những
vết
cắt
khắc
vào
lòng
mình
héo
hắt
Das
Gefühl
von
Schnitten,
die
sich
in
mein
welkes
Herz
graben
Một
cuộc
tình
sắp
tắt
Eine
Liebe,
die
bald
endet
Còn
lại
em
với
nước
mắt
Übrig
bleibe
ich
mit
Tränen
Tất
cả
vỡ
nát,
nào
ngờ
người
đổi
thay
Alles
zerbrochen,
wer
hätte
gedacht,
dass
du
dich
änderst
Tim
em
hoang
mang,
sự
thật
sao
đắng
cay.
Mein
Herz
ist
verwirrt,
die
Wahrheit
ist
so
bitter.
Những
đêm
dài,
thắt
tim
lại,
xót
xa
Lange
Nächte,
das
Herz
zieht
sich
zusammen,
schmerzlich
Khóc
không
được,
thật
sự
em
đau
quá
Ich
kann
nicht
weinen,
es
tut
mir
wirklich
so
weh
Quá
thất
vọng,
vết
thương
lòng
khó
qua
So
enttäuscht,
die
Wunde
im
Herzen
ist
schwer
zu
überwinden
Tạm
biệt
anh,
em
luôn
yêu
anh,
người
hỡi.
Lebewohl,
ich
werde
dich
immer
lieben,
mein
Lieber.
Những
đêm
dài,
thắt
tim
lại,
xót
xa
Lange
Nächte,
das
Herz
zieht
sich
zusammen,
schmerzlich
Khóc
không
được,
thật
sự
em
đau
quá
Ich
kann
nicht
weinen,
es
tut
mir
wirklich
so
weh
Quá
thất
vọng,
vết
thương
lòng
khó
qua
So
enttäuscht,
die
Wunde
im
Herzen
ist
schwer
zu
überwinden
Tạm
biệt
anh,
em
luôn
yêu
anh,
người
hỡi.
Lebewohl,
ich
werde
dich
immer
lieben,
mein
Lieber.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Hat Cat
дата релиза
02-08-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.