Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bao Giờ Em Quên
Wann werde ich vergessen
Cứ
ngủ
say
anh
hỡi
Schlaf
nur
tief,
mein
Liebster
Và
ngày
mai
có
em
bên
đời
Und
morgen
bin
ich
an
deiner
Seite
Rồi
ngàn
bờ
vai
kề
bên
anh
lúc
vui
buồn
Und
meine
Schulter
ist
dir
nah,
in
Freud
und
Leid
Là
nụ
cười
khi
mơ
về
em
Ist
das
Lächeln,
wenn
du
von
mir
träumst
Lắng
nghe
từng
giọt
nắng
lên
đầy
Lausche
jedem
Sonnenstrahl,
der
sich
erhebt
Lắng
nghe
mùa
thu
đến
sớm
nay
Lausche,
wie
der
Herbst
heute
Morgen
kommt
Có
lẽ
lúc
này
anh
yêu
vẫn
ngủ
say
Vielleicht
schläft
mein
Geliebter
jetzt
noch
tief
Lòng
em
nhớ
anh
thật
nhiều
Mein
Herz
vermisst
dich
so
sehr
Lắng
nghe
từng
con
phố
ồn
ào
(và
Lausche
jeder
lauten
Straße
(und
Lắng
nghe
Hát
lên
lòng
vui
sướng
biết
bao
Lausche,
mein
Herz
singt
vor
übergroßer
Freude
Đến
lúc
thức
dậy,
anh
yêu
em
biết
mấy
Wenn
du
erwachst,
(dann
weiß
ich,)
wie
sehr
du
mich
liebst
Lòng
anh
nhớ
em
thật
nhiều
Dein
Herz
vermisst
mich
so
sehr
Dẫu
biết
có
lúc
giận
hờn,
có
lúc
ngại
ngần
Auch
wenn
es
Zeiten
des
Grolls
gibt,
Zeiten
des
Zögerns
Vẫn
thấy
tim
em
gần
anh
hơn
Fühle
ich
mein
Herz
dir
stets
näher
Nhớ
lắm
ánh
mắt
còn
gầy,
tiếng
hát
còn
đầy
Ich
vermisse
deine
müden
Augen
sehr,
deinen
Gesang,
der
noch
so
voll
ist
Vẫn
thấy
trong
em
cơn
ngủ
say
Fühle
ich
in
mir
noch
diesen
tiefen
Schlaf
Có
lắm
ước
muốn
tràn
trề,
phút
chốc
ùa
về,
Es
gibt
so
viele
überwältigende
Wünsche,
die
plötzlich
zurückkehren,
Phút
chốc
qua
như
là
cơn
mê
Vergehen
blitzschnell
wie
ein
Rausch
Vẫn
biết
có
lúc
nhìn
lại
những
tháng
Ich
weiß,
manchmal
blicke
ich
zurück
auf
die
Monate,
Ngày
dài
Ánh
mắt
ban
mai
dành
tặng
ai
die
langen
Tage.
Der
morgendliche
Blick,
wem
ist
er
gewidmet?
Cứ
ngủ
say
anh
hỡi
Schlaf
nur
tief,
mein
Liebster
Và
ngày
mai
có
em
bên
đời
Und
morgen
bin
ich
an
deiner
Seite
Rồi
ngàn
bờ
vai
kề
bên
anh
lúc
vui
buồn
Und
meine
Schulter
ist
dir
nah,
in
Freud
und
Leid
Là
nụ
cười
khi
mơ
về
em
Ist
das
Lächeln,
wenn
du
von
mir
träumst
Lắng
nghe
từng
giọt
nắng
lên
đầy
Lausche
jedem
Sonnenstrahl,
der
sich
erhebt
Lắng
nghe
mùa
thu
đến
sớm
nay
Lausche,
wie
der
Herbst
heute
Morgen
kommt
Có
lẽ
lúc
này
anh
yêu
vẫn
ngủ
say
Vielleicht
schläft
mein
Geliebter
jetzt
noch
tief
Lòng
em
nhớ
anh
thật
nhiều
Mein
Herz
vermisst
dich
so
sehr
Lắng
nghe
từng
con
phố
ồn
ào
(và
Lausche
jeder
lauten
Straße
(und
Lắng
nghe
Hát
lên
lòng
vui
sướng
biết
bao
Lausche,
mein
Herz
singt
vor
übergroßer
Freude
Đến
lúc
thức
dậy,
anh
yêu
em
biết
mấy
Wenn
du
erwachst,
(dann
weiß
ich,)
wie
sehr
du
mich
liebst
Lòng
anh
nhớ
em
thật
nhiều
Dein
Herz
vermisst
mich
so
sehr
Dẫu
biết
có
lúc
giận
hờn,
có
lúc
ngại
ngần
Auch
wenn
es
Zeiten
des
Grolls
gibt,
Zeiten
des
Zögerns
Vẫn
thấy
tim
em
gần
anh
hơn
Fühle
ich
mein
Herz
dir
stets
näher
Nhớ
lắm
ánh
mắt
còn
gầy,
tiếng
hát
còn
đầy
Ich
vermisse
deine
müden
Augen
sehr,
deinen
Gesang,
der
noch
so
voll
ist
Vẫn
thấy
trong
em
cơn
ngủ
say
Fühle
ich
in
mir
noch
diesen
tiefen
Schlaf
Có
lắm
ước
muốn
tràn
trề,
phút
chốc
ùa
về,
Es
gibt
so
viele
überwältigende
Wünsche,
die
plötzlich
zurückkehren,
Phút
chốc
qua
như
là
cơn
mê
Vergehen
blitzschnell
wie
ein
Rausch
Vẫn
biết
có
lúc
nhìn
lại
những
tháng
Ich
weiß,
manchmal
blicke
ich
zurück
auf
die
Monate,
Ngày
dài
Ánh
mắt
ban
mai
dành
tặng
ai
die
langen
Tage.
Der
morgendliche
Blick,
wem
ist
er
gewidmet?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.